English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Зоомагазин

Зоомагазин tradutor Francês

62 parallel translation
Это банк, а не зоомагазин.
C'est une banque, pas un chenil.
- Я позвоню в зоомагазин.
- Je vais appeler le magasin.
Помнишь, мы ходили в зоомагазин и ты захотел щенка, но я напомнил тебе, что его придётся кормить убирать за ним и выводить на прогулку?
Rappelle-toi, à l'animalerie... tu voulais un chiot, et je t'ai dit qu'il faudrait le nourrir... et lui apprendre le caniveau?
- Зоомагазин!
- Un magasin d'animaux.
Ладно, ладно. Пусть будет зоомагазин.
Chez un marchand d'animaux.
Я могу открыть обувной магазин, или зоомагазин, например...
Peut-être une animalerie. - T'arriverais même pas à nourrir un poisson rouge.
В шестом классе, он начал бизнес разводя далматинских мышей, которых продавал в зоомагазин в Маленьком Токио.
Coffre-Fort Personnel En classe de sixième, il monta une affaire, un élevage de souris de Dalmatie qu'il revendait à une animalerie du Petit Tokyo.
Зоомагазин Роя!
L'animalerie?
Давай завтра утром съездим в зоомагазин, хорошо?
Ecoute, on ira au magasin demain matin.
Ты что, собираешься открыть зоомагазин?
Tu tiens une ménagerie?
- Когда попадем в зоомагазин...
À l'animalerie... Atchoum!
[Спрингфилдский приют для бездомных животных ] [ Зоомагазин для бедных]
"SPA de Springfield : Magasin animalier pour pauvres"
Восемьнадцатое августа, два расхода : бистро Марио и, зацените, зоомагазин.
Le 18 août, deux dépenses : le Bistro de Mario et - écoutez ça - le Palace des Animaux.
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек.
Il va pleurer en écoutant ces horribles chansons romantiques pendant 2 semaines. Et je vais l'accompagner dans les animaleries pour voir des chats.
Теперь, когда вы купили новые туфли, пройдемте дальше, в зоомагазин - - ла тиенда де маскотас.
Maintenant que vous avez de nouvelles chaussures, allons à l'animalerie... la tienda de mascotas. Avez-vous des films pour chats?
Теперь пойдемте в зоомагазин - - ла тиенда де маскотас.
Allons à l'animalerie d'à coté, la tienda de mascotas.
О, зоомагазин.
L'animalerie...
Видишь? Зоомагазин!
Chiot dans la vitrine!
Малышка, это же не зоомагазин, мы не может забрать их.
Bébé, c'est pas une animalerie. On peut pas les emmener avec nous. Hé!
ЗООМАГАЗИН
animalerie
ЗООМАГАЗИН
animalerie D'ELlA
- Я хочу обратно в зоомагазин!
- Je veuX retourner au magasin.
Пошла в этот чертов зоомагазин, пришла домой и привязала его к маминой руке.
Elle l'a achetée dans une animalerie et l'a attachée au poignet de maman.
Завтра он пошёл бы в зоомагазин и взял бы другого Генри -
Demain, il irait chez le marchand acheter un nouveau Henry.
АBEНЮ МEГАМОЗГА ЗООМАГАЗИН МEГАМОЗГА
AVENUE MEGAMlND magasin DE MEGAMlND
У меня свой зоомагазин.
Euh... voyons... euh... J'ai une boutique d'animaux.
Так что я бросила работу отнесла все свои накопленные денежки в этот зоомагазин и купила его.
J'ai lâché mon job et avec l'argent des stocks options bien gagné, je me suis offert... le magasin.
Зоомагазин.
Une animalerie.
Если только зоомагазин не был прикрытием для чего-то еще.
À moins que l'animalerie ne soit qu'une façade.
Зоомагазин да, как ты узнал?
- L'animalerie. - Oui!
( Кастл ) И кухонный лифт идет прямо в зоомагазин.
Et le monte-plats va jusqu'à l'animalerie.
Потом я зайду в зоомагазин и буду облизан щенками.
Après, je m'arrêterai dans une animalerie pour me faire lécher par des chiots.
Пушистик давно вернулся в небесный зоомагазин.
M. Snuffles est allé dans la grande animalerie, au ciel.
Есть у меня клиент, так у него экзотический зоомагазин - -
J'ai un partenaire, mec, il tient un magasin d'animaux exotiques- -
Тогда Рауль устроил меня в свой зоомагазин, но денег всё не хватало.
Raoul m'a offert un job à l'animalerie, mais ce n'était pas assez.
Я схожу в зоомагазин.
J'irais dans un magasin pour animaux.
Зоомагазин гораздо ближе, поэтому я купил подстилки.
L'animalerie était fermé, donc je lui ai achté des wee-wee pads
Ты не говорила что идёшь в зоомагазин.
Tu n'as jamais parlé d'aller à l'animalerie.
Он держит зоомагазин.
Il dirige une animalerie
- Однажды, мой старый Крайслер протёк на дорогу и мне пришлось пойти в зоомагазин, чтобы купить пакет кошачьего наполнителя, чтобы впитать масло.
- Un jour, ma vieille Chrysler perdait de l'huile tout le long de mon allée, donc j'ai dû aller à l'animalerie chercher un sac de litière pour chat pour l'absorber.
Тогда она вернулась в зоомагазин и черт возьми, они дали ей еще одного. Этот умел уже на следующий день.
Elle est retournée à l'animalerie et a fait une scène pour en avoir une autre qui, le lendemain, a claqué.
Так что я пошел в зоомагазин, купил аквариум, но потом мы пригляделись, и поняли, как ей одной одиноко, а значит, естественно...
Alors, j'ai été dans une animalerie, j'ai acheté cet aquarium, mais ensuite on a commencé à regarder et on a réalisé à quel point il avait l'air seul, ce qui signifie bien sûr...
В среду я должен пойти в зоомагазин.
Mercredi je dois aller au magasin d'oiseau.
16 ювелирных магазинов и зоомагазин.
16 bijouteries et une animalerie.
Здесь был зоомагазин.
Il y avait une animalerie ici.
Итак, если мне не изменяет память, она привела меня в зоомагазин, купила немного еды, собачью миску, несколько игрушек и один из тех поводков.
Si je me souviens bien, elle m'a emmené dans une animalerie, elle m'a acheté à manger, des gamelles, quelques jouets, et une corde à nœuds.
Может кто-нибудь из вас забежать в зоомагазин и купить для меня корм для рыб?
Est-ce que l'un d'entre vous pourrait s'arrêter à l'animalerie et prendre de la nourriture pour poisson pour moi?
На месте винного погребка теперь зоомагазин.
La Bodega a été remplacée, bien-sûr, par cette animalerie.
Твоя мама знает, зачем ты пошел в зоомагазин?
Ta mère sait que tu es dans une animalerie?
А откуда зоомагазин?
- Et le magasin d'animaux?
И вот когда мой сынишка спал, я спустился, выловил ее, смыл в унитаз, поехал в зоомагазин, и выбрал самую похожую по цвету рыбку.
Croyez-en l'étiquette. Pom Wonderful. Restez vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]