English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Игил

Игил tradutor Francês

173 parallel translation
Консервативных фундаменталистов вроде ИГИЛ... Исламское государство Ирака и Леванта - прим. переводчика
Des groupes extrémistes comme ISIS...
Тяжелые бои продолжаются сегодня в Ираке, курдские военизированные отряды пытаются выбить боевиков из так называемого Исламского государства или иначе ИГИЛ, и из районов, вокруг богатого нефтью города Киркук.
De lourds combats continuent aujourd'hui dans le nord de l'Irak, alors que les Peshmerga kurdes essaient de déloger les combattants du soit-disant État Islamique, ou ETIS, des zones tout autour de la ville riche en pétrole de Kirkouk.
Где они встретятся с Госсекретарем Элизабет МакКорд перед своим визитом в Белый дом, цель которого : получение дополнительной помощи в борьбе против восставших суннитов исламистской группировки ИГИЛ.
Ils vont rencontrer la Secrétaire d'État Elizabeth McCord avant d'aller jusqu'à la Maison Blanche pour demander une aide supplémentaire afin de combattre les groupe des insurgés islamistes sunnites ETIS.
В 2004 году морские пехотинцы понесли тяжелые потери в ходе двух сражений целью которых было подавление суннитских повстанцев и захват контроля над Эль-Фаллудже, но сейчас город практически во власти ИГИЛ.
Les Marines avaient subit de lourdes pertes lors de deux batailles distinctes en luttant pour le contrôle de Fallujah contre les insurgés sunnites en 2004, mais la cité est désormais contrôlée effectivement par ETIS.
- Тогда... насколько сильно мне стоит волноваться на счет ИГИЛ?
- Alors... sois honnête, à quel point je dois être inquiète à propos d'ETIS?
Позволь я буду беспокоиться об ИГИЛ.
Tu me laisses m'inquiéter d'ETIS.
Не говоря уже о том, что они - лучшие борцы с ИГИЛ.
Oui. Sans oublier d'être les combattants les plus efficaces contre ETIS.
Серьезно, если эти парни не могут договориться о фото, то я не представляю как они организуются в объединенную армию против ИГИЛ.
Enfin, si ces gars ne peuvent même pas assurer une photo, je ne sais pas comment ils vont faire pour former une armée intégrée contre ETIS.
Ваше правительство падет и ваши люди будут убиты боевиками ИГИЛ.
Votre gouvernement échouera et votre peuple sera massacré par l'État Islamique.
Дешево и для Аль-Каиды, и ИГИЛ, и для кучи новых групп, которые возникнут в день массированной атаки на мусульманскую страну.
Suffisamment bon marché pour Al-Qaeda, l'État Islamique ou n'importe quel autre des dizaines de groupes qui vont naître dès que vous aurez lancé un attaque à grande échelle - contre un pays musulman. - Saba!
ИГИЛ перегруппирируется в Ракке для нового наступления на сирийскую власть.
L'ISIS se regroupe à Raqqa pour une nouvelle offensive contre le régime syrien.
ИГИЛ набирается сил.
Daech grandit toujours.
Видите ли, когда мне становится страшно, и я чувствую себя, будто ИГИЛ распотрошили мой дом, я рассказываю себе по-настоящему страшные истории про призраков.
Quand j'ai peur, et que j'ai l'impression, genre, que Daesh s'est introduit chez moi, je me raconte des histoires d'horreur vraiment effrayantes.
"Боко Харам", ИГИЛ, обе стороны Сирии.
Boko Haram, EIIL, les deux côtés en Syrie.
Учитывая что мы не беспокоились о ячейке ИГИЛ в Лос Анджелесе еще две недели назад, ваше уточнение, на самом деле, излишне,
Étant donné que nous ne savions pas qu'il existe une cellule de l'EI à L.A. il y a deux semaines, le point que vous soulignez est effectivement inutile,
Также это чертово совпадение в в день решающей операции с нашим первым информатором в ИГИЛ, да?
C'est aussi une sacrée coïncidence le jour d'une opération cruciale avec notre premier indic de l'ISIS, vois-tu?
Уверен, это ИГИЛ.
Presque sûr que c'est ISIS ( Etat islamique ).
Но это шанс устранить единственно известную ячейку ИГИЛ в стране, и вы готовитесь к операции.
Mais c'est une chance de démanteler la seule cellule d'ISIS dans le pays, et vous êtes préparés pour l'opération.
Твоих дружков из ИГИЛ, наверное, уже окружает армия Федералов.
Vos amis de ISIS sont sur le point de se faire attraper par tout de armée de fédéraux.
Ну, теперь у нас на 6 членов ИГИЛ меньше.
Bon, c'est six membres d'ISIS en moins dont nous devons nous inquiéter.
Когда ИГИЛ возобновило движение джихадистов, для Нези появилась новая возможность.
Quand ISIS a redynamisé le mouvement jihadiste, ça a fourni une nouvelle opportunité à Nezi.
По данным разведки, ячейка ИГИЛ в Лос Анджелесе подозревала Абака в связях с морполом.
Selon les rapports des services secrets, la cellule ISIS de L.A. suspectait Abaq de parler au NCIS.
Видимо, Айман Хадад связан с ИГИЛ.
Apparemment Aiman Haddad est lié à l'État Islamique.
Мы знаем, что вас зовут Айман Хадад, и у вас есть связи с ИГИЛ.
Nous savons que vous êtes Aiman Haddad et que vous avez des liens avec l'État Islamique.
Ты видел фотографии девушек, присоединившихся к ИГИЛ?
Tu as vu ces photos de filles rejoignant Daesh?
Хэтти, он член ИГИЛ.
Hetty, c'est un membre de l'État islamique.
Знал об этом Карпосев или нет, он работал на ИГИЛ.
Que Karposev le sache ou non, il travaillait pour l'État islamique.
Не может быть, чтобы ИГИЛ лишила его прибыли.
C'est impossible qu'ISIS était sur le point de réduire ses profits.
ИГИЛ контролирует эту нефть.
L'Etat islamique a le contrôle sur ce pétrole.
ИГИЛ не появится для продажи.
L'État islamique ne refera pas surface pour la vente.
Забыли о страданиях причиненных ИГИЛ, отвернулся от Судана, от Боко Харам...
Il a tourné le dos à ceux qui souffrent à cause de ISIS, tourné le dos au Soudan, à Boko Haram...
И ИГИЛ.
Et ISIS.
У нас есть отец, который сейчас в плену у ИГИЛ, и он планирует быть завтра.
Nous avons un père qui est actuellement prisonnier de Daesh et il prévoit de venir demain.
Мужчина, которому я только что пожал руку финансирует Хезболлу и ИГИЛ.
- Je le ferai. Les homme à qui j'ai serré la main, ce sont les financiers du Hezbollah et d'ISIS.
Когда ИГИЛ захватывают очередной город, кровопролития не останавливаются, а боевики начинают...
Quand l'État islamique prend une ville, le sang continue de couler et les militants exécutent...
Чувак, мы не остановим ИГИЛ от изнасилований и грабежей.
C'est pas nous qui allons les arrêter.
Аль-Каида, Даеш ( ИГИЛ ).
Al-Qaeda, Daesh.
700 граждан Германии пробрались в Сирию, чтобы сражаться за ИГИЛ.
700 citoyens allemands sont allés en Syrie pour combattre l'état islamique.
В машине один водитель, мужчина, три подростка, завербованные женщиной для ИГИЛ.
Le van contient un conducteur, homme, trois recrues adolescentes de l'Etat Islamique, femmes.
Есть ли сценарий, в котором вы могли представить, что боевикам ИГИЛ может попасть в руки что-нибудь из этого?
Existe-t-il un scénario dans lequel on pourrait imaginer que les combattants de l'EI mettent la main dessus?
ИГИЛ и все радикальные веб-сайты.
Daesh et les autres sites radicaux habituels.
Что подтверждает как он важен в инфраструктуре ИГИЛ.
Ce qui indique son importance dans l'infrastructure de l'EIIL.
Из того что мы знаем, и основываясь на его впечатляющих путешествиях, через контролируемую территорию ИГИЛ, мы полагаем что он вербовщик.
De ce que nous avons récolté. et basé sur ses nombreux voyages à travers les territoires contrôlés par l'EIIL, on pense que c'est un recruteur.
Также считаем, что он играет ключевую роль в пропагандистской машине ИГИЛ.
Nous pensons également qu'il a joué un rôle clé dans la propagande de l'EIIL.
Ну, иностранцы уже составляют половину группировки ИГИЛ.
Les étrangers constituent déjà la moitié des troupes de l'EIIL.
Нет, я говорила про дела ИГИЛ на нашей земле.
Je parlais de l'EIIL qui s'installe sur notre sol.
Тогда 16-летняя девочка может быть связана с ИГИЛ.
Notre lien avec l'EIIL est une fille de 16 ans.
Да. Посмотрю может она посещала сайты ИГИЛ или что-то постила в интернете, что поможет нам определить ее местонахождение.
Je verrais si elle a regardé un site de propagande de l'EIIL ou posté quelque chose qui nous donnerait sa localisation.
У вас есть основания считать, что она поддерживает ИГИЛ?
Avez-vous des raisons de croire qu'elle soutiendrait EIIL?
Но вряд ли это ИГИЛ, так?
Mais il n'y a aucune chance que cela soit l'EI, non?
Плохая новость - она смотрела пропагандистские ролики ИГИЛ.
La mauvaise, c'est qu'elle a regardé des vidéos de propagande de l'EI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]