Игрушек tradutor Francês
572 parallel translation
Я отказывался от игрушек.
Je délaissais tous mes jouets
Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Les hommes qui viennent ici se distraire n'ont qu'un seul but : Nous acheter pour faire de nous leur jouet.
Ты позоришь отдел игрушек.
Vous avez déshonoré le rayon jouets.
У Вас нет чего-либо из игрушек, не так ли?
Vous n'auriez pas de jouets, par hasard? Des jouets?
С таким человеком мой магазин продаст больше игрушек, чем обычно.
Grâce à lui, les ventes de jouets vont exploser.
Это список игрушек, которые мы должны продать.
Voici les jouets que nous devons vendre.
Заставлять детей выбирать то, чего они не хотят, только потому, что он купил слишком много ненужных игрушек.
Forcer un enfant à choisir un jouet... parce qu'il en a acheté trop d'un certain type?
Я хорошо знаю рынок игрушек.
Je suis le marché du jouet de près.
Простите, я думаю, что должна поблагодарить вас. Это ведь вы управляющий отдела игрушек?
Vous dirigez bien le département des jouets?
Производителям игрушек это точно понравится.
Les fabricants de jouets seront ravis.
Побродите здесь, у меня столько игрушек.
Fouillez donc J'ai de quoi vous amuser
Отдел игрушек третий этаж
Le rayon jouets, 3e étage.
- Ты уже выросла из этих игрушек.
Et alors? À quoi sert ta précieuse boîte à jouets?
Работает на фабрике игрушек. Вроде, платят хорошо.
Dans cette fabrique de jouets, il est bien payé.
Фабрика игрушек Гровс и Ко.
Fabrique de jouets Groves
Я стал вроде одной из своих игрушек.
Je deviens comme mon robot.
В универмаге, в отделе игрушек, демонстратором детских конструкторов.
Je montrais des jeux de construction dans un rayon de jouets.
Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям.
Nous ne sommes bons qu'à fabriquer des jouets technologiques qui devraient être réservés aux enfants.
Джордж, ты должен отвезти меня в магазин игрушек.
George... - On va aller chez un marchand de jouets.
Он сказал : "магазин игрушек".
- Il a dit "marchand de jouets".
- Магазин игрушек.
- Un marchand de jouets.
Своим пистолетом? - А что, если я принесу тебе еще игрушек?
Je vais d'abord me laver, ensuite je te le dis.
Коробочка полна игрушек.
Des joujoux, y en a plein dans cette caisse.
Знаешь, мы ведь были так близко друг к другу... Все эти месяцы в нашем отделе мягких игрушек. И всё же не осмеливались...
C'est que nous sommes tellement proches depuis plusieurs mois dans ce rayon des jouets... et nous n'avons encore jamais osé...
Производители игрушек - 1-10 лет тюрьмы.
Fabricants de jouets : 1 à 10 ans de prison.
Лучше в магазине игрушек у Александра.
Je préférerais un magasin de jouets.
Страна игрушек - это нечто!
Ce pays des jouets, ça doit être quelque chose!
полное игрушек! Когда оно прибудет?
Quand est-ce qu'il arrive?
Игрушки Президента 6000 служащих - 6000 игрушек.
Les Jouets de Président : 6000 empoloyés - 6000 jouets.
Игрушки Президента 6000 служащих - 6000 игрушек.
Les Jouets du Président : 6000 salariés - 6000 jouets.
Это - одна из наших небольших игрушек.
Un de nos petits jouets.
Магазин видео-игрушек дальше по улице.
Les jeux vidéo, c'est plus loin.
Полгода на фабрике игрушек..
! Dans une fabrique de jouets.
ќна владеет анадской'олдинговой омпанией, котора € в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
Regardez ça. Elle détient le Consortium Industriel Canadien - qui détient à son tour les Laveries Réunies, les Taxis du Midwest, les jouets "C'est Rigolo"...
-'абрикой игрушек?
Les jouets "C'est Rigolo".
- ƒа.'абрикой игрушек. Ќапомни мне купить подарок дочери. "Ѕагамское пароходство", "ќдежда от мисс Ћюси"... — писок бесконечен!
Faites-moi penser à acheter un cadeau pour ma fille la Maritime des Bahamas, Lucy Chiffons.
Коробка игрушек Джимми.
"La boîte à jouets de Jimmy."
- Hе придумал я никаких новых игрушек, нет у меня идей. - Tы такие классные вещи придумываешь.
Je n'ai pas d'idées pour les nouveaux jouets.
Сгoревший магазин игрушек на Уoбаш!
Un magasin de jouets brûlé dans Wabash! C'est là que je l'ai eue.
Никаких игрушек.
Pas de jouets!
Никаких игрушек.
Rien sauf Peter, Kate, Buzz, Megan, Linnie et Jeff.
Сначала я думал, "ФНС звучит похоже на ТРС ( магазин игрушек )". Может быть это не так уж и страшно. Может быть у них есть чувство юмора.
Au départ, je pensais que le fisc était plutôt gentil, qu'ils avaient le sens de l'humour, mais ce fut un supplice.
Они были у меня вместо игрушек в детстве.
C'étaient mes jouets, petit.
Знаете хороший магазин игрушек?
- Il y a un bon magasin de jouets?
Распродажа игрушек Дункана.
le Coffre à jouets de Duncan.
Какой хороший магазин - один из самых лучших магазинов игрушек, которые я когда-либо видел.
C'est un beau magasin. - L'un des meilleurs que j'aie vus.
Мы сейчас чувствуем гораздо лучше, потому что мы... больше не грабим дома. Теперь мы грабим магазины игрушек.
Même mieux... parce qu'on fait plus les maisons, mais les magasins de jouets.
В тюрьме будет не до игрушек.
Vous n'aurez pas de jouets en prison.
Завод по производству игрушек.
C'est une entreprise de jouets.
Черта-с два, компания игрушек.
Tu parles! Il y a une clôture électrifiée.
Мой папа сам купил кучу новых игрушек.
Oui, mon père s'est acheté de nouveaux jouets.