Идешь tradutor Francês
6,116 parallel translation
Ага. Ты все же идешь сегодня к своей дочери?
Tu vois toujours ta fille aujourd'hui?
Завтра идешь на занятия для родителей? Да.
Tu as cours d'éducation parentale demain?
Ну то есть... ты идешь на войну, связываешься со всяким дерьмом...
Et je peux comprendre, vous partez à la guerre, toutes vos emmerdes...
Ты идешь?
Tu rentres pas?
Ты когда идешь в аптеку, просишь их половину оксикодона?
Vous demandez en pharmacie un demi Oxycontin?
Черт, а когда идешь в кафешку просишь их половину чизбургера?
Vous demandez chez Wendy's un demi-cheeseburger?
* Покажи, как ты идешь по канату, *
♪ Maintenant montre moi ta corde raide ( Danse, danse dessus ) ♪
* Покажи, как ты идешь по канату. *
♪ Baby, let me see you tightrope ♪
* Идешь по канату. *
♪ Tip, tip on it ♪
Куда ты идешь?
Où vas-tu?
- Куда ты идешь? - Куда ты идешь?
Où allez vous?
Куда ты идешь?
Où vas-tu? - Je ne pars pas.
- Идешь?
Vous venez?
Куда ты идешь сейчас? ~ Я пытаюсь составить жалобу!
- On m'a manipulé!
— Ты идешь? — Да.
Tu pars?
Ты идешь?
Tu y vas? Oh!
- Нет. Ты идешь со мной.
- Non, viens avec moi.
- На работу не идешь?
Tu travailles pas?
Вечно под ногами валяются, когда идешь куда-нибудь.
On tape dedans... et on en trimballe sans le vouloir.
Четыре года не у дел – и вдруг идешь на председателя совета?
Après 4 ans d'absence, tu vises la présidence. Pourquoi maintenant?
- Ник, когда ты убирал Зэкиана, он был моим начальником, но тебя поддерживал мэр. Теперь ты, значит, идешь против мэра и хочешь убрать моего нового начальника?
Nick, après avoir fait virer Zakian avec l'accord du maire, tu veux t'opposer à lui pour faire sauter son remplaçant?
- Ты где идешь?
Fais gaffe!
- Голосовать идешь?
Tu vas voter?
Ты не идешь в шахты с Индрой.
Tu ne vas pas dans les mines avec Indra.
* Не знаю, куда ты идешь *
♪ Je ne sais pas où tu vas ♪
* Не знаю, куда ты идешь *
♪ Je sais pas où tu vas ♪
Наверное, это потому, что ты идёшь не в ту сторону.
C'est peut-être parce que tu vas dans la mauvaise direction.
Идёшь?
Tu suis?
Идёшь гулять с ним? Да.
J'ai oublié... la dernière fois que nous avons parlé.
Идёшь или? .. - Не знаю.
- Je sais pas.
Идёшь в отставку, уходишь по-тихому.
Tu rends ton badge, tu sais, tu pars discrètement.
Я работал не покладая рук, чтобы добиться всего, а ты идёшь на любые ухищрения и думаешь, что ни с того ни с сего мы равны?
J'ai tout donné pour en arriver là, et avec tes raccourcis, tu penses être mon égal?
— Идёшь?
- Tu viens?
Куда идёшь?
Où est-ce que tu vas?
Идёшь на работу без ботинок?
Tu vas au travail sans tes bottes.
Ты идёшь?
Pouvez-vous partir?
Джоун, ты идёшь или нет?
Joan, vous venez ou non?
- С кем ты идешь?
- Avec qui?
Где ты был, куда идёшь, о чём думаешь, кто ты.
Dis-moi.
- Ты приходишь только поговорить, за всем остальным идёшь к другим.
Tu ne viens ici que pour parler. Tu vas ailleurs pour le reste.
Идёшь?
Tu viens?
- Ты идёшь со мной.
~ Vous venez avec moi.
Тогда Карлсон через "с" идёшь в цитадель ван Хаутен, 208 номер, через Гарднер Холл.
Et Carlson avec un "C" tu es en fait dans la tour Van Houten, Ouest 208, juste après Gardner Hall.
— Нет. — Ты идёшь или нет?
Tu viens ou pas?
Я иду, ты идёшь.
Je bouge, tu bouges.
Ты ведь идёшь со мной, так?
Tu viens avec moi, non?
Сегодня ты идёшь во двор.
Aujourd'hui, tu sors.
В курсе, когда идёшь мелкими шажками, этот тупой шагомер их даже не считает.
Tu sais, tu fais des pas plus petits, et ce stupide podomètre ne le remarque même pas.
Смотри, куда идёшь, баран.
Fais attention à ce que tu fais ducon.
Куда ты идёшь?
Où vas-tu?
- Куда ты идёшь?
- Ou vas-tu?