English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Идея

Идея tradutor Francês

18,309 parallel translation
Если мы сделаем только платформу, ему останется только смириться, и сказать, что это была его идея, потому что раскрыть правду Лори он не сможет.
Si on lui donne que la plateforme, Jack sera obligé de l'adopter et de dire que c'était son idée. Il pourra pas dire la vérité à Laurie.
- У меня тоже есть идея. Заранее извиняюсь.
J'en ai peut-être une aussi.
Есть идея.
J'ai une idée.
Исполнение было плохое, но идея-то была верной.
Le déploiement était mauvais, l'idée était bonne.
Это была глупая идея.
Une idée stupide.
Так чья идея была объединить ваши стипендиальные доклады?
Alors, qui a eu l'idée de combiner vos discours de confrère?
Отличная идея.
C'est une bonne idée.
Возможно, это не лучшая идея.
Ce n'est peut-être pas une bonne idée.
Может и ребенок, но это была моя идея.
Peut-être, mais c'était mon idée.
У меня есть идея для романа о Никки Хит.
J'ai une idée de roman avec Nikki Heat.
У меня есть идея для финала.
J'ai une idée pour la fin.
Блестящая идея.
Idée brillante.
У меня есть идея.
J'ai une idée.
Это была потрясающая идея.
C'était une excellente idée.
Это была идея Генри.
C'était l'idée d'Henry.
- Ух ты. Это... это отличная идея. - Ага.
C'est... une excellent idée.
- Встречаться со мной - не самая хорошая идея.
Sortir avec moi n'est pas une bonne idée.
Это целиком и полностью идея ЭйДжея.
C'était complètement l'idée d'AJ.
Это плохая идея.
C'est une mauvaise idée.
Хорошая идея, Ноа.
Bonne idée, Noah.
Отличная идея.
Bonne idée.
Идея была в том, чтобы учитель сходил к мистеру Максвеллу.
L'idée était que le professeur conseille M. Maxwell.
Он согласился, что эти гидроэлектростанции... что это плохая идея для его народа.
Il est d'accord que ces barrages hydroélectriques sont... c'est... c'est une mauvaise idée pour son peuple.
- У меня была идея, Господин Квинкэннон.
- J'ai eu une idée. - C'est vrai?
Я так и знала, что это была плохая идея.
Tu as eu tort.
Не очень хорошая идея.
C'est pas une bonne idée.
Может быть, это и не лучшая идея, но я устал тут просиживать.
C'est peut-être une erreur, mais j'en ai marre d'attendre.
Фильм? Отличная идея.
Un film c'est bien.
- О да, великолепная идея.
- Oh, ouais, super idée.
Думаю, у меня есть идея, как отключить именно её.
Je pense que je pourrais avoir une façon de l'arrêter.
Она идея, она вдохновляет на поиск самого лучшего в самом себе.
Elle est une idée, elle nous pousse à être meilleurs.
Это вероятно не очень хорошая идея.
C'est probablement pas une bonne idée, mec.
Неплохая идея, губернатор.
KANAN : Ce n'est pas une mauvaise idée, Gouverneur.
Чувак, я не думаю, что это хорошая идея.
Je suis pas sûr que se soit une bonne idée.
Не думаю, что это хорошая идея.
Je n'ai pas besoin que tu prennes des risques sur cette affaire.
Ты - опытный пилот истребителя, и у меня возникла идея. Прошу, поправь меня, если я ошибаюсь, но кажется, что подняться на высоту птичьего полета - это лучшее, что только можно испытать.
Vous êtes un pilote expérimenté et dites-moi si je me trompe, mais être dans un avion, c'est la chose la plus excitante qui soit.
Потому что мне пришла в голову идея лучше, чем у нее.
Parce que j'en ai fais une meilleure histoire que la sienne.
Вообще-то, его может обидеть сама идея, бороться с нервами за срастание, так как восстановление крайне маловероятно.
En fait, il pourrait être offensé par l'idée même qu'il puisse forcer ses nerfs à repousser, étant donné l'extrême invraisemblance de son rétablissement.
- Мне нравится эта идея.
- J'aime cette idée.
Отличная идея.
Bien joué.
Ты мне нравишься, но это... это ужасная идея.
Je t'apprécie, mais, c'est une terrible idée.
У меня идея.
J'ai une idée.
Позвоните мне, если каким-то образом у вас появится идея и вы захотите сделку.
Appelez moi s'il vous vient une idée et que vous voulez faire affaire.
Есть какая либо идея, каким шифром пользовался Беннинг?
Une idée de quel genre de clé de cryptage Benning utilisait?
Есть идея. - Что ты ищешь?
- Tu recherches quoi?
Джонс, это плохая идея.
Jones, ce n'est pas la solution.
Есть идея.
J'avais une idée.
Но это твоя идея.
C'était ton idée.
Может, это не такая хорошая идея.
- Peut-être pas une si bonne idée.
нам не обсудить убийство Рамси за бутылочкой? У меня идея.
J'ai une idée.
Рамси, тут всё кричит о том, что это плохая идея.
Ramse, rien ici ne m'inspire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]