English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Извлечение

Извлечение tradutor Francês

92 parallel translation
Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
Ok, Maggie, prend Dev et commence le premier prélèvement.
Извлечение сексуальной энергии между Бонни Франклин и Шнайдером
Si on mettait en bouteille la tension sexuelle entre eux deux,
На сегодня извлечение имплантанта стоит 1.5 миллиона.
Pour retrouver une mémoire complète.
Не хотелось бы, чтобы это выглядело как извлечение нами выгоды из ситуации.
Il ne faut pas donner l'impression qu'on profite de la situation.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ВОЛНОВОЙ ФОРМЫ РАСТЕНИЯ
Zone de prélèvement
Более сложный вопрос - извлечение обьекта из цели.
L'autre question concerne l'extraction subséquente de la marchandise de la cible.
Извлечение технически нежизнеспособного зародыша при помощи кесарева сечения... без консультации и разрешения матери- -
Sortir un foetus non-viable sans notre accord, ni celui de la mère?
Начинаем извлечение ДНК!
Extracteur d'ADN connecté.
Хотя оперативное извлечение психокенетической способности еще только зарождается.
et pourtant l'extraction des capacités psychokinetique n'en est qu'à ses balbutiements
- Извлечение прошло нормально? - Да.
Bonne extraction?
Извлечение было сделано не хирургическим способом.
{ \ pos ( 200,230 ) } L'extraction était loin d'être chirurgicale.
Извлечение было сделано не хирургическим способом. Плод вряд ли мог выжить. Народ...
Savez-vous quel est le problème de cette unité, Agent spécial Locke?
Но извлечение энергии нулевой точки из нашей Вселенной - ну, это определенно сложнее.
Les Anciens n'ont pas pu le faire fonctionner. J'ai dit que je devais tout dire. - Allons Rodney, Arturus était un échec total.
Я хочу знать, как продвигается извлечение сердца.
- Qu'est-ce que tu veux? - Comment ça se passe avec le coeur?
Это новая процедура, она называется, извлечение спермы из яичек.
Le prélèvement de sperme testiculaire, c'est une nouvelle procédure.
Мои родители сосредоточились на праздновании достижений, и не считали извлечение меня из родовых путей одним из достижений.
Mes parents préféraient célébrer les exploits, et être expulsé de l'utérus de ma mère n'en était pas un.
- Извлечение яйцеклетки.
- Ponction d'ovules.
Тогда почему мы делаем извлечение яйцеклетки 17летней?
Pourquoi... Pourquoi fait-on une ponction d'ovules sur une fille de 17 ans?
Уж кто-кто, а ты, крепыш, должен знать, что это извлечение, а не казнь.
Vous savez très bien que c'est une extraction, pas une exécution.
Может, извлечение бередит ей старые раны.
Cette extraction doit lui rappeler de mauvais souvenirs.
Думаю, надо продолжить ее извлечение.
Je vais continuer de l'extraire.
Эндоскопическое извлечение.
Une extraction endoscopique.
Извлечение.
Extraction.
"Я работаю в институте Джефферсона у доктора Касвелл, и я прошу предоставить автобиографические сведения о человеке, профинансировавшем извлечение останков Анока из гробницы". Я сверил информацию с музеем.
"Je travaille pour le Dr Kaswell au Jeffersonian... et j'écris pour demander des informations biographiques... sur l'homme qui a financé l'exhumation du tombeau d'Anok."
Извлечение информации невозможно.
Ou comme vous le dites, il est mort. Il ne parlera pas, les données sont irrécupérables.
Но их извлечение ослабит структурную цельность янтаря.
Mais les délivrer affaiblirait l'intégrité structurelle de l'ambre.
- Тень Шепарда позволил мне провести извлечение.
{ \ pos ( 192,230 ) } l'Ombre de Shepherd m'a laissée faire l'extraction.
- Это извлечение.
- Il est éjecté.
Женщина, всё удовольствие в жизни для которой это секс, кулинарные шоу по телевизору и извлечение максимальной выгоды из государства всеобщего благосостояния.
Un femme dont les seuls plaisirs viennent du sexe, des émissions de cuisine, et de tirer un maximum d'argent des caisses de l'état.
Она включает в себя извлечение стволовых клеток костного мозга донора до операции, и имплантацию их реципиенту во время пересадки.
Ça nécessite de prélever des cellules souches de moelle osseuse au donneur et de les implanter au receveur pendant la transplantation.
Я просто хотел взять это понятие и перевернуть его с ног на голову, так что, тема моей работы : "Извлечение красоты из красоты."
Je veux maîtriser cette technique et l'appliquer sur ta tête, et le thème de mon projet sera "prendre la beauté là où elle n'est pas."
Цель канала – извлечение прибыли.
C'est pas du cinéma à but non lucratif.
Я читал, что преждевременное извлечение плода - это единственный способ избежать припадка, и так оно и есть.
J'ai lu que la délivrance précoce était le seul moyen d'empêcher le trauma.
Ну, извлечение нерва довольно простая процедура.
Une extraction de nerf est une procédure simple.
Ник и Дэвид Филипс координируют извлечение человеческих останков.
Nick et David Phillips coordonnent la recherche de restes humains.
Когда появится связь, запросим извлечение и полетим домой.
Quand on pourra communiquer, on leur demande de venir et on rentre.
Если он начал извлечение, ей осталось жить около 10 часов.
S'il est en train de la drainer, il lui reste environ dix heures.
Извлечение воспоминаний разрушает мозг объекта.
Extraire la mémoire détruit le cerveau du sujet.
Имеете в виду извлечение органов?
Quoi, des collectes d'organes?
Если мы найдем его и сделаем извлечение, у нас будет всего несколько минут, чтобы сделать лекарство и нанести его на глаза Ника.
Si nous le trouvons et faisons l'extraction, nous avons seulement quelques minutes pour le mélanger en une pâte et l'appliquer sur les yeux de Nick.
Извлечение легко совершается этой же личностью.
L'extirpation est accomplie plus facilement par ce même individu.
Это решает извлечение.
Ça résout l'enlèvement.
- Я не буду вызывать извлечение!
Eh bien, presque mort, alors... Je ne vais pas demander une extraction!
И раз уж ты так трусишь вызвать извлечение... копаю...
Puisque vous êtes trop lâche pour demander l'extraction...
Я не могла начать процесс судебно-медицинской идентификации, пока извлечение костей не будет закончено.
Oui, je ne pouvais pas commencer le procédé d'identification. Avant d'avoir tous les os.
Ты имеешь в виду извлечение твоего семени и оплодотворение твоей сестры, чтобы она смогла родить чистокровного Ньюмана?
Tu veux dire extraire ta semence et inséminer ta soeur pour qu'elle donne naissance à un pure-sang Newman?
Вы потратили зря время на извлечение почечных камней
Tu as gâché ta mise à pied en faisant sortir cette épine.
♪ Извлечение Купера ♪
♪ The Big Bang Theory 7x11 ♪ The Cooper Extraction Première diffusion le 12 décembre 2013
Я занимаюсь разработкой нового метода извлечение маточное молочко из королевы-осы.
M. Parker, je suis content de vous revoir. Je crois avoir fait une grande découverte.
Какое извлечение?
Sortie? De quoi parlez-vous?
Извлечение Интерсекта завершено.
Extraction Inter Secret terminée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]