Издеваетесь надо мной tradutor Francês
112 parallel translation
Что вы издеваетесь надо мной.
Pour moi, c'était une blague.
Почему Вы так издеваетесь надо мной?
Pourquoi vous m'avez fait cela?
Вы издеваетесь надо мной?
- Mais on joue à quoi, là?
Да вы издеваетесь надо мной.
Vous plaisantez.
- ¬ ы издеваетесь надо мной?
- Tu te moques de moi?
Вы издеваетесь надо мной?
Vous vous moquez de moi?
Вы даже не видели мою сестру и вы ещё издеваетесь надо мной?
Vous n'avez même pas vu ma soeur et vous faites le malin?
Вы издеваетесь надо мной?
Vous vous foutez de moi?
О, да вы издеваетесь надо мной.
Oh, c'est pas vrai.
Вы батюшка издеваетесь надо мной.
Vous devez plaisanter, mon Père.
Вы издеваетесь надо мной?
Non mais tu te fiches de moi?
- Да! - Вы издеваетесь надо мной?
- Vous vous foutez de moi?
Вы что, издеваетесь надо мной?
C'est une blague?
думаю могу увидеть вас, ровностоящей вы издеваетесь надо мной?
Je crois pouvoir te remettre debout. Vous vous foutez de moi?
- Да вы издеваетесь надо мной!
- Vous devez vous moquer de moi!
Вы, должно быть, издеваетесь надо мной.
Vous vous fichez de moi.
Вы что, издеваетесь надо мной.
C'est pas possible.
Издеваетесь надо мной? !
J'en salive d'avance!
Вы что издеваетесь надо мной!
C'est une blague!
- Вы издеваетесь надо мной?
- Vous plaisantez? - Mes blagues sont plus drôles.
- Вы издеваетесь надо мной?
Vous vous foutez de moi?
Что происходит? Вы издеваетесь надо мной? !
Vous plaisantez?
- Вы, должно быть, издеваетесь надо мной!
des flics qui ont un tel portable?
Вы что, издеваетесь надо мной?
Vous rigolez? !
Издеваетесь надо мной? Вы сами понимаете, что говорите?
à ma façon.
О-о-о, вы издеваетесь надо мной? Вы действительно думаете что этот старый трюк мог сработать?
Tu pourrais faire une chose pour moi.
Вы издеваетесь надо мной, да?
Tu te fous de moi, c'est ça?
Вы что издеваетесь надо мной, да?
Vous vous foutez de moi, la?
Вы издеваетесь надо мной.
Je rêve.
Вы надо мной издеваетесь?
Vous vous foutez de moi en ce moment?
Вы надо мной издеваетесь?
Dans le Périgord? vous vous foutez de moi?
Вы надо мной издеваетесь или над моим коллегой?
- De qui vous vous foutez?
Зачем вы надо мной издеваетесь? Зачем?
Pourquoi me torturez-vous ainsi?
Прекратите. Зачем вы надо мной издеваетесь?
Pourquoi me torturez-vous ainsi?
А, вы еще надо мной издеваетесь!
Vous vous foutez de moi?
Это вы надо мной издеваетесь!
Vous croyez que je me moque de vous?
Мистер Гамбини, Вы издеваетесь надо мной этим одеянием?
Vous vous moquez de moi?
Вы оба надо мной издеваетесь!
Vous vous moquez de moi, tous les deux.
Вы должно быть надо мной издеваетесь!
J'hallucine!
Вы что, издеваетесь надо мной?
On a déjà décidé.
Теперь вы надо мной издеваетесь?
Maintenant vous vous moquez de moi?
Вы что надо мной издеваетесь? .
Vous vous moquez de moi?
Вы надо мной издеваетесь?
Tu rigoles?
Вы что, издеваетесь надо мной?
Vous rigolez.
Вы наверное издеваетесь надо надо мной.
Tu te fous de ma gueule.
- Вы надо мной издеваетесь?
- Non.
- Вы что, издеваетесь надо мной?
Vous vous foutez de moi!
Прокурор, вы надо мной издеваетесь?
Ils se sont vraiment tous enfuis?
- Вы надо мной издеваетесь?
- Faut pas se foutre de ma gueule.
Боже мой, вы с ним надо мной издеваетесь?
Tu plaisantes?
Вы надо мной издеваетесь?
Vous essayez de m'humilier?
надо мной 51
мной 195
издеваешься надо мной 77
издеваешься 845
издеваетесь 290
издевательство 20
издевается 34
издеваются 21
мной 195
издеваешься надо мной 77
издеваешься 845
издеваетесь 290
издевательство 20
издевается 34
издеваются 21