English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Изжога

Изжога tradutor Francês

74 parallel translation
Мне бы не стоило это пить, начинается изжога.
Je ne devrais pas boire ça...
Нет, благодарю, у меня от него изжога.
Non, merci. Ça me fait mal à l'estomac.
Изжога на нервной почве. У меня это всегда в первый день процесса.
J'en ai toujours le premier jour.
Ара, это "Изжога".
Elle s'appelle "Agita".
У него была песня под названием "Изжога".
Il en a fait un qui s'appelait "Agita".
- У меня от них изжога.
Elles me donnaient des brûlures d'estomac. Ça explique tout!
Вы так выглядите, будто у вас изжога.
- Oui. Vous êtes sûr? On dirait que... vous avez des gaz.
Хочешь, чтоб у меня началась изжога?
Vous voulez me donner un ulcère?
У меня начинается изжога.
J'ai des aigreurs.
Вечно у меня от них изжога.
Je digère mal ces saloperies.
- У него изжога была.
- Il a eu des brûlements d'estomac.
Ёто все мо € изжога.
Tout cela est à cause de mes brûlures d'estomac.
У ребенка будет изжога.
Ca donne des aigreurs d'estomac au bébé.
- Он сказал, что у него изжога.
- Il avait mal au coeur.
- Из-за которой изжога.
- Qui vous donne des brûlures.
Изжога, надо удостовериться, что она не распространяется.
- Pour les brûlures d'estomac. On doit s'assurer qu'elles ne s'étendent pas.
Значит, если у мамочки изжога, один из них может загореться.
Ca change tout! Si maman a des brûlures d'estomac, l'un d'eux pourrait prendre feu!
Изжога... Нет.
- Je vais vomir.
Страшная изжога худшая из всех на моей памяти... кошмарная боль.
They are heartburn, nausea the worst sore stomach imaginable... and it hurts.
А то, что я ем, я либо вырываю, либо у меня возникает дикая изжога.
Si je mange, soit je vomis, soit j'ai des brûlures d'estomac. Jusque là.
История болезни пациента так же важна, как и симптомы это помогает нам решить, изжога ли это или сердечный приступ
Les antécédents d'un patient sont aussi importants que ses symptômes. C'est ce qui nous aide à décider si une brûlure au coeur est une crise cardiaque, si une migraine est une tumeur.
Только тот факт, что я огромная, И у меня худшая изжога, которая когда-либо у меня была
Juste le fait que je suis énorme, et que j'ai, genre, les pires brûlures d'estomac que j'ai jamais eu de toute ma vie.
- Эта изжога.
C'est ces brûlures d'estomac.
У меня изжога, которую я чувствую даже в своих коленках,
et si ça peut vous consoler, J'ai des brûlures d'estomac qui me remontent des jambes.
Один из них говорит, что у него из-за колбасы изжога.
L'un dit que la saucisse lui donne des maux d'estomac...
Изжога.
- Des reflux acides.
Когда я стараюсь не выдавать секрет Элли, у меня начинается изжога, а это очень мучительно.
C'est horrible. Du balai!
Иногда была только изжога.
- Parfois des brûlures d'estomac.
Изжога.
The Burning Sensation.
Может, сделаем вид, что это просто изжога?
Et si j'avais dit des brûlures d'estomac?
Он думал, что у него просто изжога.
Ce type pensait avoir des brûlures d'estomac.
Изжога.
Et moi des sensations de brûlure.
- Изжога? Скорее бляшки в артериях.
Ça ressemble plus à un excès de graisse dans les artères.
Нет-нет, если ваши часы сломаны, а у меня острая изжога -
Votre montre est cassée, et j'ai des douleurs gastriques.
У Прездента была изжога после традиционного барбекю.
Potus souffre juste de brulures d'estomac après un barbecue traditionnel à la tête de l'état.
Стоит на него взглянуть - и меня потом целый час изжога мучает.
Il est d'un tempérament fort mélancolique.
Это просто небольшая изжога.
! Juste une petite brûlure d'estomac.
Это из-за тебя наверное у меня сегодня с утра началась изжога.
Tu dois être ce sale pressentiment que j'ai eu quand j'me suis levé ce matin.
Вчера, у меня была очень неприятная, кислотная изжога, и я боюсь, что это может повлиять на мой голос.
Hier, J'ai eu un très mauvais reflux d'acide, Et j'ai peur que ça puisse affecter ma voix.
Изжога вызывается тем, что мы глотаем.
Les reflux sont causés par des choses que l'on ingère,
Я не могу спать, а из-за невесомости у меня изжога.
Je ne peux pas dormir, et l'apesanteur me donne des reflux acides.
Астма, изжога... синдром усталых ног, боязнь за здоровье...
Asthme, brûlures d'estomac... syndrome des jambes sans repos, anxiété du bien-être.
У президента изжога?
Le président a-t-il des brûlures d'estomac?
У меня от чего то изжога.
Quelque chose me donne des brûlures d'estomac.
Изжога вызвана стилем жизни.
Les brûlures d'estomac sont causées par ton style de vie.
У каждой из жертв была острая изжога в ту же ночь.
Chacune de ces victimes a eu une douleur à l'estomac la même nuit
У меня изжога из-за этих кровопийцев.
Brûlures d'estomac à cause des vampires.
От нее у меня изжога.
A cause d'elle, j'ai mal au ventre.
Изжога это просто проклятье.
C'est une plaie!
Опять изжога...
Encore cette nausée.
Да. Изжога.
Brûlures d'estomac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]