Измождён tradutor Francês
17 parallel translation
О, ну ведь ты, наверное, измождён.
Et bien, vous devez être fatigué.
Мои родители решат, что я измождён...
Mes parents vont penser que je suis un délinquant.
Я изможден.
Je suis claqué.
Враг тоже изможден.
Mais l'ennemi aussi est fatigué.
Я просто изможден. Даже стал плохо видеть
Je suis tellement crevé que j'y vois plus clair.
Он... он был настолько изможден, что едва мог говорить.
Il...
Боже, как бы я хотел пойти вместе с этими молодыми самцами, но я стар, изможден, истощен, сломлен, торчу в этом гнилом кабинете в компании с угрюмой женщиной.
J'aurai bien aimé arpenter les couloirs avec ces jeunes loups, mais je suis vieux, fatigué, lessivé, cassé, coincé dans un vieux bureau moisi en compagnie d'une femme lunatique.
Он изможден Да, он раздавлен.
Il est abattu.
Я - старый Гонт, летами изможден.
Vieux Gaunt ( desséché ) en effet, parce que je suis vieux.
А каждый, кто постится, - изможден.
Les veilles engendrent la maigreur, et la maigreur est toute desséchée.
я был настолько изможден, что едва мог двигаться.
J'étais si épuisé que je ne pouvais plus bouger.
Он изможден.
Il est épuisé.
- Ты изможден.
Vous travaillez trop.
Я изможден.
Je suis exténué...
Они знают что капитан, в какой-то части своей души, изможден своими же поступками.
Ils savent que ce capitaine est, au fond de son âme, marqué par ses propres actions.
Я изможден.
Tres fatigue.
Я изможден, Аманда.
Je suis épuisé, Amantha.