English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Изощрённые

Изощрённые tradutor Francês

14 parallel translation
Нужно придумать более изощрённые методы.
D'accord. Dorénavant, je m'assurerais de répandre plus de sel.
Наше сутяжническое общество и мир, в котором юристы находят всё более изощрённые способы обойти Первую поправку.
Notre société procédurière et un monde où les avocats trouvent des moyens malins pour mettre fin au Premier Amendement.
Эти - гораздо более изощрённые.
C'est beaucoup plus sophistiqué.
Изощрённые?
C'est tordu?
Чтобы достичь цели, мне нужно было задействовать самые изощренные приемы.
Pour y arriver, je dus recourir aux plus subtiles ressources..
У них жутко изощренные методы.
Ils ont des méthodes extrêmement sophistiquées.
Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
Infiniment plus sophistiqués... que tout autre appareil jamais fabriqué pour faciliter le travail.
Изощренные организованные убийцы - это вы.
Vous êtes des plus intelligents, un assassin organisé...
Иногда они используют изощренные способы, чтоб вывести нас из себя.
Ils sont parfois très intelligents dans leurs façons d'effrayer.
До чего изощренные мечты.
- Ça, c'est de la rêvasserie.
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
"Les flèches pointues et chauffées à blanc du guerrier."
Их растягивали, разрывали пополам, их убивали гладиаторы. Буквально любые изощренные способы, чтобы избавиться от христиан.
II Ies a fait écarteler, déchirer en deux, tuer par des gladiateurs, toutes Ies façons possibles et imaginables de se débarrasser des chrétiens.
И так как это не сработало, я найду более изощренные места
Et comme ça ne marchait pas, je trouverai des cachettes encore plus originales.
И несмотря на все изощренные пытки, я все еще вижу надежду в твоих глазах.
Et malgré quelques... battements créatifs, je vois toujours de l'espoir dans tes yeux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]