English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Илия

Илия tradutor Francês

56 parallel translation
Илия.
Élie.
Моя имя Илия.
Je m'appelle Élie.
Илия...
Élie!
- по имени Илия...
- il s'appelait Élie.
И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия.
Soudain, iI y eut là deux prophètes d'autrefois qui s'entretinrent avec lui. Moïse et Elie entourés d'une gloire céleste.
Персонал телепортатора докладывает навигатор, лейтенант Илия. Она - уже на борту И по пути на мостик, сэр.
Le personnel des transporteurs nous annonce que le navigateur, le Lieutenant Ilia, est déjà à bord et en route pour la passerelle, Commandant.
- Лейтенант Илия приступила к дежурству, сэр.
- Lieutenant Ilia au rapport, Commandant.
- Привет, Илия.
- Bonjour, Ilia.
Илия!
Ilia! Ilia!
- Где - лейтенант Илия?
- Où est le Lieutenant Ilia?
Разведчик? Илия?
Robot? "Ilia"?
Илия наслаждалась этой игрой.
Ilia aimait ce jeu.
Я помню, лейтенант Илия однажды упомянула, что носила это.
Je me souviens du Lieutenant Ilia mentionnant une fois avoir porté ceci.
Илия?
Ilia?
- Илия.
- Ilia.
Илия... помоги нам связаться напрямую с В'джером.
Ilia, aidez-nous à entrer en contact direct avec V'Ger.
Илия.
Ilia!
Лейтенант Илия.
Le Lieutenant Ilia.
Открой окно и посмотри, не идёт ли Илия-пророк.
- Ouvre la fenêtre, pour voir si le prophète Elie est arrivé.
Илия-пророк, которого ты увидел, посетил нас.
Le prophète Elie nous a visités
- Илия, кто эти люди?
- Ilia, qui sont tous ces gens?
" Илия бежал на гору Господню.
" Elie fuit vers la montagne de Dieu.
Или оставишь, илия вышвырну тебя вон!
Maintenant, sortez-moi ça d'ici, ou je vous jette dehors!
И взглянул Илия, и вот, у изголовья его печеная лепешка и кувшин воды.
Il regarda, se releva, et au-dessus de lui, se trouvaient un gâteau cuit dans les pierres et une jarre d'eau.
- Я - пророк Илия.
- Je suis le prophète Elias.
Тебе придется спеть, Илия.
Il faut que tu chantes, Elias.
- Заткнитесь, илия вышвырну вас.
Ferme-la, ou c'est toi que je vire!
Наконец, это еще неизвестно, видел ли действительно пророк Илия Бога.
Personne ne sait s ¡ Él ¡ e a réellement vu D ¡ eu
А я слышал, что говорят, будто Иоканаан - сам ваш пророк Илия.
Pourtant, j'ai entendu dire que Jokanaan éta ¡ t votre prophète Él ¡ e
Я убежден, что он пророк Илия.
Pour mo ¡, ¡ l est sûr que c'est Él ¡ e
Этого не может быть... Нет, нет, это не пророк Илия!
Cela ne se peut
Люди говорят Ты - Илия.
Certains disent que tu es Elijah.
Илия нас догонит.
Si on traîne, Ilya va nous rattraper!
Илия находится рядом с ним.
Ilya est avec lui.
Илия наверняка поверит этим словам.
Elle devrait me croire si je dis que tu t'es enfuie.
Зовите меня просто Илия.
Vous pouvez m'appeler simplement Ilya.
Можешь звать меня просто Илия.
Mais Ilya, c'est moins long.
Илия?
Dans ce cas, de quoi tu aimes parler?
Илия?
Au fait, d'où est-ce que tu viens?
Меня зовут Илия...
Je m'appelle Ilya.
Илия тоже любит Широ!
Oui! Oui! Moi aussi j'aime Shirô!
Илия тоже хочет пойти на секретное свидание с Широ!
Moi aussi je veux un rendez-vous!
Илия хочет...
Moi vouloir rendez-vous...
Илия...
Sans Berserker, elle n'est plus notre ennemie.
Илия ещё ребёнок.
Ce n'est qu'une enfant!
Илия больше не Мастер.
Ilya n'est plus un maître, maintenant.
Илия... кушай свой завтрак.
Ilya, arrête! Allez, mange tranquillement...
Ван Вурст Глаз был и остался самим близким моему сердцу человеком, его настоящее имя было Илия Александров Казанджиев.
"Le Borgne" a été mon meilleur ami. Son vrai nom était Lliya Alezandrov Kazandjiev.
Мой отец, Илия Текумсе Спивет, опоздал с рождением лет на сто.
Mon père, Tecumseh Elijah Spivet, était né 100 ans trop tard.
И явились Моисей и Илия.
Moïse et Elie apparaissent à ses côtés.
Илия!
Ilya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]