English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Именно это я и говорю

Именно это я и говорю tradutor Francês

56 parallel translation
Именно это я и говорю.
Je crois que c'est ce que je dis.
Но видишь ли, - Именно это я и говорю.
Mais tu vois... c'est ce que je dis.
Именно это я и говорю.
C'est ce que je dis.
Именно это я и говорю.
C'est de ça que je parlais.
Именно это я и говорю.
Absolument.
Именно это я и говорю.
Exactement ce que j'aurais dit.
Да, именно это я и говорю.
C'est ce que je dis.
Именно это я и говорю.
C'est exactement ce que je dis.
Именно это я и говорю, и раз уж мы затронули эту тему..
C'est exactement ce que je dis. Et puisqu on est sur ce sujet... D'accord.
Именно это я и говорю.
Il n'y a pas que toi.
Да, именно это я и говорю.
Je le réalise parfaitement.
Да, похоже, что именно это я и говорю. Да.
Oui, je crois que c'est ce que je veux dire.
- Именно это я и говорю.
- Exactement.
Именно это я и говорю.
C'est exactement ce que je suis en train de te dire.
Именно это я и говорю, Финн Хадсон.
C'est exactement ça.
Именно это я и говорю.
Oui, c'est exactement ce que je dis.
Именно это я и говорю.
C'est exactement ce que je suis en train de dire.
именно это я и говорю
C'est ce que je dis.
Да, Линда, именно это я и говорю.
Non, ça n'a rien à voir.
Да, именно это я и говорю.
Oui, c'est ce que je suis en train de dire.
Да, именно это я и говорю, милая.
Oui, c'est ce que je suis entrain de dire, ma chérie.
Да, именно это я и говорю.
Oui, c'est ce que je viens de dire.
Именно это я и говорю всем.
C'est ce que je me tue a répéter
- Именно это я и говорю.
Précisément. Très bien.
- Именно это я и говорю, мистер Лоу.
C'est exactement ce que je dis.
Да, именно это я и говорю.
Oui, c'est ce que je vous dit.
Привет! Именно это я и говорю.
C'est exactement ce que je dis.
Именно это я и говорю.
C'est exactement ce que je vous dis.
Именно это... Именно это я и говорю.
C'est exactement ce que je dis.
Послушайте, я говорю Вам, г-н Джарвис, это просто реклама, и именно этого я от вас хочу, потому что я знаю, что вы с этим справитесь.
Le film que je vous propose est commercial, M. Jarvis. C'est le genre que vous réussissez si bien.
- Я именно это и говорю.
C'est ce que j'ai dit.
- Именно это я и говорю.
Exactement.
Я именно это и говорю.
Drew. Exactement.
Вот именно об этом я и говорю. - Это восхитительно.
C'est exactement de quoi je parle.
Это именно то, что и я говорю.
C'est exactement ce que je dis.
Именно это я и говорю,
C'est pour ça que tu as disparu?
- Именно это я и говорю, Вы мне верите? - На твоих глазах?
Tu as vu le meurtre?
Именно это я и имею в виду, когда говорю о последствиях, милая.
Tu vois, c'est ce que je veux dire pour les conséquences, chérie.
Именно потому, что я женщина, вам всё это и говорю.
Je suis sûre qu'elle a des implants.
Именно это я всегда и говорю.
Eh, c'est exactement ce que je dis toujours.
Именно это я и говорю.
Mais oui.
Ладно, теперь это будет быстрее, так что просто делай именно то, что я говорю, а когда поймешь, записывай и ты окажешь мне большую услугу.
Ok, ça va aller vite, donc fais exactement ce que je te dis de faire, et quand tu as compris, note-le, et ça m'aidera beaucoup.
Да, именно, это я и говорю.
C'est ce que je... C'est ce que je dis.
- Именно об этом я и говорю. Мы признаем, что город ответственен за смерть этой девочки.
- C'est ça, cela revient à dire que la ville est responsable de la mort de la jeune fille.
Рэйчел, я не хочу причинить тебе боль, если не сделаешь как говорю, именно это и произойдет.
Je ne veux pas te blesser, mais c'est ce qui arrivera si tu ne fais pas ce que je dis.
Именно это я ему и говорю.
C'est ce que je lui dis. Vraiment?
Знаете, многие уважаемые мной артисты Прошли через эти двери, и когда я говорю "артист", именно это я имею в виду.
Beaucoup d'artistes que je respecte sont passées ici et quand je parle d'artistes, je le pense.
Да, именно про это я и говорю.
Ouais, c'est ce que je voulais dire.
Я говорю так потому, что я очень забочусь о том, чтобы не расстроить тебя, и по каким-то причинам, это именно тот голос, который люди используют для того, чтобы это сделать.
Je te parle comme ça pour pas te chambouler. Apparemment, c'est comme ça que les gens font. Ça va super!
– Ты хотел знать, что я скажу своему боссу, и именно это я тебе и говорю.
- Tu voulais savoir ce que je dirais à mon patron et c'est ça.
Послушайте, именно это я вам и говорю.
C'est ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]