Импорт tradutor Francês
88 parallel translation
- На ту полку я кладу импорт.
J'ai range les sacs la-haut...
"Ай Джи Медисон. Импорт-Экспорт". Это не оно.
"I. J. Madison, import-export." Ça ne doit pas être ça.
А если учесть билет на самолет, пошлину на импорт, скрытые налоги,
Il y a le billet d'avion, les taxes d'importation, les taxes cachées, le profit...
Антиквариат. Импорт - экспорт.
5coups de sonnette
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Un client, gros businessman, export-import... l'avait offert à sa secrétaire.
Очень богатый, экспорт-импорт.
Très riche... Export-import...
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
Les autres - export-import, le duc - ils ne comptent pas.
14-й - "экспорт-импорт".
No 14 : export-import.
Экспорт-импорт?
Export-import. Oui.
О, да, сэр, они очень ценные - особый импорт.
Très bonne qualité, coucous d'importation.
И вы можете поблагодарить своих друзей в кубинском правительстве... которые оплачивают половину расходов... на выгодной основе ; что уменьшает ограничения на импорт.
Remercions l'État cubain qui a avancé la moitié du liquide sans intérêts pour encourager les importations.
Но это продукция местного производства, не импорт.
Mais c'est du local, pas de l'import.
А может сгодится русский импорт, босс?
Ça va, s'il est importé? De l'est?
Зерна уже созрели, а импорт кофе ужасно дорог.
Les grains étaient superbes, et le café coûte si cher.
- Он импортёр. - Только импорт?
- C'est un importateur.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Or, elle pense que l'export est aussi important que l'import.
Покажи ему импорт, Джибс.
Montre-lui les importations.
- Покажи ему импорт.
- Montre-lui
Импорт-экспорт? .
- C'est à cause de ton entreprise d'import-export?
Видите ли, занимаясь деловыми сделками импорт, экспорт, отсталые рынки Я подружился с весьма влиятельными людьми.
Les marchés émergents et le commerce extérieur permettent de se faire bien des amis très haut placés.
Чистый бизнес. Импорт, экспорт.
Directement, exportation / importation.
А где закон не запрещает такой импорт?
Où est-ce légal?
Ответные репрессивные пошлины на импорт стали - это катастрофа
Vous savez calculer comme moi, je suppose.
Значит, вы знали, что это импорт.
Vous saviez que c'était l'import.
- Общий знакомый, Илай Кёрцман на Брайтон-Бич - импорт-экспорт - посоветовал обратиться к вам.
- Oui, un ami commun, Eli Kurtzman, import-export à Brighton Beach, m'a conseillé de vous contacter.
Мы должны противостоять этому и запретить импорт необработанных алмазов из южных стран. .
Nous devons agir afin d'empêcher l'importation directe ou indirecte de ces diamants provenant de ce conflit.
Восточно-европейский импорт.
Du sperme de l'Europe de l'Est.
Импорт, экспорт.
L'import-export.
Та поставка на 200 лимонов... они отхапали мою часть. Импорт товара на 300 лимонов и левых дел на 200.
La transaction de 200 millions a épuisé toutes mes réserves.
Второе : запретить импорт и потребление британских товаров и экспорт американских товаров в Британию.
Deux, d'entamer un accord de non-importation de non-consommation et de non-exportation - des biens britanniques.
Так вот, мистер Президент, он предлагал не ограничить импорт товаров или отказаться от их потребления.
Il n'est pas allé, M. le président, proposer un accord de non-importation ou de non-consommation.
Импорт предпочтений и настройка виртуальной среды.
Préférences importées, environnement virtuel calibré.
Президент объявил, что накладывает вето на пошлины на импорт китайских машин.
Le Président vient d'opposer son veto aux taxes sur les véhicules chinois.
Тракторные аккумуляторы, на которых сделали жаркое, - дешевый китайский импорт.
Les batteries utilisées pour le griller sont importées de Chine et bon marché.
Великобритания - нэт импортер продовольствия уже долгое время, так что это... это очень опасная ситуация. Потому что естественно весь тот импорт должен поступать при помощи движимого ископаемым топливом транспорта того или иного типа, или это корабли или самолеты.
Le Royaume-Uni est un gros importateur de nourriture, ce qui le met dans une situation périlleuse parce qu'il faut des combustibles fossiles pour faire venir tout ça
Джек Брэди, импорт-экспорт, риэлтор.
Jack Brady. Importation-exportation.
Значит все что вам нужно было сделать было стянуть разрешения на импорт от рыбы и дикой природы, чтобы определить, когда придет следующая посылка
Il ne vous fallait que les permis d'importation des services vétérinaires pour la prochaine livraison.
Импорт, очистка, распространение.
L'import, la distribution, le raffinage.
Импорт-экспотр, немного похоже на прикрытие ЦРУ.
Import-export, ça ressemble à une planque de la CIA.
Вся запись с места, которое называется "Бобров Импорт", южноафриканская корпорация, торгующая бриллиантами.
Un seul endroit appelé Bobrow Imports. - Négoce de diamants.
И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
Je suis retourné à l'import / export, j'ai envoyé un message au Cirque, gros flash, "très haute priorité", disant que j'avais un agent de Moscou qui voulait déserter
Импорт и экспорт.
- lmport-export.
400 кило, хмурый. как минимум 70-процентный, импорт. - Когда?
400 kilos, brune, pure à 70 %, importée.
Я бы сказал, их импорт увеличится на 20 процентов.
pas en Europe. Leurs entrées devraient monter de 20 %.
Хорошо, я помогал другу из Бразилии с небольшим импорт-экспорт бизнесом в Сан-Пауло.
Ok, j'aidais un ami brésilien dans un petit-business d'import-export à Sao Paulo.
Экспорт-импорт?
Attendez.
Министерство замораживает импорт.
Maintenant, il y a vraiment un problème.
Наркоту ты бросай - с надеждой вверх улетай Бро, хватай импорт.
Pique les imports.
- Импорт.
- L'import.
- Экспорт и импорт оливкового масла Аннаполиса,
- Annapolis.
Следующей ночью я отправился в экспорт импорт группу, созданную Тафти.
Alors la deuxième nuit...