English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Импульсивный

Импульсивный tradutor Francês

78 parallel translation
Отзывчивый, импульсивный, оживленный, и соблазны не должны маячить перед ними
Chaleureux, impulsif, dynamique. Et la tentation ne devrait pas se mêler à tout cela.
Вы упрямый и импульсивный, и вы думаете, что вы жесткий.
Vous êtes obstiné et vous vous croyez fort.
Я понимаю, что это импульсивный порыв, но я не могла ничего с собой поделать.
J'anticipe, je sais, mais c'est plus fort que moi.
- Я бы подумала : какой он сумашедший и импульсивный дурак.
Je me dirais quel fol et impétueux idiot il est.
- Я бы подумала : какой он сумашедший, импульсивный и удивительный дурак.
Je me dirais quel fol, impétueux et merveilleux idiot il est.
- Ты слишком импульсивный, Майло!
- Tu réfléchis pas assez, Milo.
Ты такой креативный, такой импульсивный человек.
Vous avez tant d'idées, vous les nerveux.
Мне нужно чтобы кто-то следил за моими расходами... потому что я импульсивный игрок.
J'ai besoin que quelqu'un surveille mes dépenses, parce que je suis un impulsif.
Никто не помешает ему выполнить поставленную задачу разве что один импульсивный и упрямый ковбой.
Rien ne l'arrête dans le service du président... sauf les gaffes d'un cow-boy impulsif.
Он очень импульсивный, порой опрометчивый.
Il est comme ça, impulsif, un peu impétueux.
Импульсивный брак в ЗАГСе "Челси".
Mariage impulsif à la mairie de Chelsea.
Вообще-то я совсем не импульсивный человек.
Je n'aime pas agir sans réfléchir, je ne suis pas une impulsive.
Да, но мне все равно, я просто импульсивный парень.
Ouais. Bien, pour moi ça l'était, quoi qu'il en soit je suis juste un type impulsif.
Отчаянный, импульсивный, бесстрашный.
Imprudent, impulsif, immoral.
Импульсивный ответ.
Réponse sur un coup de tête.
Я вроде как импульсивный маструбатор.
Je suis un masturbateur compulsif.
Импульсивный. Самовлюбленный.
J'étais impétueux, égoïste.
Когда ты украл тот диктофон, ты сказал, что это был один раз, импульсивный порыв мести.
Quand tu as volé le dictaphone, tu as dit que c'était un geste de revanche impulsif.
Личность Гейджа изменилась после травмы. Любящий спорить. Импульсивный.
L'accident a rendu Gage râleur et impulsif.
Ты знала её, скажи, она импульсивный человек? Она способна на безрассудные поступки?
Toi qui la connais, elle était du genre à avoir un coup de tête?
Да, мой муж - импульсивный человек.
Mon mari est un impulsif.
Растерянный, гневный, импульсивный.
Désorienté, frustré, impulsif.
Импульсивный убийца был убит.
Un meurtrier impulsif a été assassiné.
Он "импульсивный" и "страстный".
- Il est impulsif et passionné.
Вспыльчивый, импульсивный, но я доверяю ему свою жизнь.
Passionné, impulsif. Mais je lui confierais ma vie.
Безумный, импульсивный вампир, влюбленный в девушку своего брата.
Amoureux de la copine de son frère.
Если бы ты хотел, то уже бы давно это сделал, потому что ты - импульсивный, беспечный мудак.
Si c'est vraiment ce que tu voulais, tu l'aurais déjà fais, car t'es quelqu'un d'impulsif, un crétin irréfléchi.
Твой клиент импульсивный покупатель, возможно, в этом секрет его стремительного успеха, но это может так же быстро привести к его краху.
Avec ses achats compulsifs, ton client a eu un succès rapide, mais il pourrait chuter plus vite.
сумасшедший, импульсивный вампир... влюбленный в девушку своего брата
Amoureux de la copine de son frère.
Я слышал о тебе. Сумасшедший, импульсивный вампир...
Voilà le vampire fou et impulsif.
Он смышлёный, импульсивный.
- Il est intelligent, impulsif.
Импульсивный характер совершения убийства говорит о его неопытности.
La nature impulsive de ce meurtre dénote une inexpérience.
- Я более импульсивный парень, ты знаешь...
Je vis plus le moment présent.
Мой старший сын был безрассудный и импульсивный.
"Mon fils ainé était téméraire, voire impulsif"
Один импульсивный, глупый шаг и у этой девочки будет пометка против её имени на всю оставшуюся жизнь.
Un coup stupide et impulsif, et cette fille a un astérisque à son nom pour le reste de sa vie.
Был ли это импульсивный шаг с его стороны?
N'était-ce pas impétueux de sa part?
Вы слишком импульсивны.
Vous me semblez être...
Миссис Мазумдар, вы крайне импульсивны.
Une telle impulsivité peut avoir des conséquences fâcheuses.
Они слишком импульсивны, их подготовка - курам на смех.
Les leaders sont trop impulsifs. L'entraînement est inexistant.
Этот Лио... такой импульсивный.
Je dois reconquérir ton cœur.
Джули, не будьте импульсивны. Пожалуйста, подумайте.
Vous etes trop impulsive, Julie.
Да, Пейси - импульсивный, нерассудительный, упертый.
Il est impulsif, maladroit, têtu.
Да, я знаю, это звучит безумно, и я не такой уж импульсивный.
Oui, c'est dingue.
- Рультабийль сказал, что Вы импульсивны и при виде дурного человека испытываете похвальное раздражение, которое может все испортить. - Вот как?
- Rouletabille m'avait dit que vous étiez impulsif et que la vue d'un méchant vous irrite louablement ce qui aurait pu nous nuire.
"Импульсивный".
"Tr  s organis Ž".
Они обе импульсивны. Успокоятся, когда родиться малыш.
Ils sont très contents et viendront après la naissance.
Иногда решения импульсивны. Иногда ты все продумываешь
Parfois, la décision est impulsive, d'autres fois on y a réfléchi.
Мы были молоды, импульсивны, полны сил.
On était jeunes. On a eu nos moments. On gagnait.
Ёто люди, которые рискуют, они импульсивны.
Ce sont des casse-cou, ils sont impulsifs.
Некоторые люди импульсивны, и для них это нормально.
Certaines personnes sont impulsives et ca marche pour eux.
- Но правила вы не так импульсивны.
Ne prends pas cette décision sur un coup de tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]