English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Индеец

Индеец tradutor Francês

276 parallel translation
- Индеец Чарли. Он...
 Qu'y a-t-il?
Он индеец.
II est indien.
Индеец. Индеец?
L'histoire du Chef Indien.
Давай, маленький индеец. Седлай свою лошадку.
Petit Indien, je suis ton cheval.
А я представлю, что я отважный индеец.
Moi, je serai un brave Peau-Rouge.
Ты обычный индеец, и никто не споет о наручниках.
Tu es un indien battu, et personne ne loue des menottes.
Может, она и правда любит Масаи, но любой индеец даст хороший выкуп, чтобы жениться на ней.
Elle a peut-être jeté son dévolu sur Massai, mais n'importe quel jeune Indien paierait cher pour l'épouser.
- Ты индеец?
- Indien?
- Конечно, индеец.
- Et comment!
Может, в кутузке сидит какой-нибудь другой индеец с тем же именем?
C'est peut-être un autre Massai qui s'est fait la paire.
Свалился мне на голову этот вшивый индеец.
Pourquoi cet Indien revient me tarabuster?
Ни один индеец в кандалах не пытался бежать.
Avec des chaînes, il n'essaiera même pas.
Даже глупый индеец поймет, что это шанс. И попытается сбежать.
N'importe quel Indien sauterait sur l'occasion pour essayer de s'enfuir.
- Индеец празднует день независимости.
- Ou un Indien ivre qui s'amuse.
Каждый белый и каждый индеец - мой враг.
Blancs et Indiens, tous sont mes ennemis.
Ворвался сюда, как дикий индеец.
Vous entrez ici tel un sauvage. Parfois...
Индеец преследует добычу, пока не устаёт от преследования.
Un Indien chasse jusqu'a ce qu'il se lasse.
Это в тебе говорит индеец.
Tu parles en Indien. Dors.
Когда индеец сделал вот так, помните?
L'Indien, qui a fait, euh-euh-euh, enfin, voyez-vous?
Вот встречается вам индеец, и вы говорите ему :
Et le jour où vous rencontrez, un Indien, vous lui dites " Hé, l'Indien, qui es-tu :
"Эй, индеец, ты честный белоногий или лживый черноногий?"
un Pieds Blancs sincère, ou un Pieds Noirs menteur? "
- Да уж, точно слабоумный индеец.
- Hein? C'est vrai qu'on dirait un Indien faible d'esprit.
Зимой один индеец-Квакиулина замерзал под одеялом.
Sous une couverture, un Kwakiutl gèle.
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
Un pauvre petit Indien Tout seul est resté Alors, il s'est pendu au gibet
Один индеец сломан.
Un Indien en moins.
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
"Un pauvre petit Indien tout seul est resté. " Alors, il s'est pendu au gibet
Так же, как и последний маленький индеец.
Comme le dernier petit Indien.
Чистокровный индеец, но с английской фамилией.
Un vrai indien. Sauf qu'il avait un nom anglais.
Какой индеец станет говорить такие глупости?
quel Indien dirait une chose aussi idiote que ça?
Тебя испортил этот чертов индеец, Старый Вигвам.
C'est cet Indien, vieille Cabane, qui t'a corrompu.
Кастер был прав. Я полностью провалился как индеец.
Custer avait raison, J'étais un échec complet, comme Indien,
Клянусь, иногда он водит как дикарь-индеец.
- Oui. Je te jure, parfois il conduit comme un indien sauvage.
Ты не говорила, что он индеец.
Tu m'avais pas dit que c'était un indien.
Вы, правда, индеец?
C'est vous l'indien?
Глухой. Индеец глух, как пень.
C'est un s... sourd... m... muet, l'lndien.
Каждый чертов индеец знает это!
N'importe quel foutu Indien le sait!
А я думаю, американский индеец - такой же американский гражданин как Джон и Этель Бэрримор как Донни и Мэри Осмонд.
Pour moi l'lndien d'Amérique est aussi américain... que John et Ethel Barrymore... et Donny et Marie Osmond.
Однажды он и Индеец Джо немного перебрали.
Injun Joe et lui avaient un peu trop bu.
Глорию Ривелл убил индеец.
Un Indien a tué Gloria Revelle.
А когда она пришла домой, индеец открыл жалюзи, чтобы я видел, как он её убивает!
Une fois rentrée, l'Indien a ouvert les stores pour que je le vois la tuer.
Послушай, индеец - это Сэм Бушар.
Ecoute. L'Indien c'était Sam Bouchard.
Возможно это индеец.
Peut-être un Indien.
Ой, а вы, должно быть, тот самый индеец, о котором я столько слышала - Глаз Орла?
Vous devez être la personne indigène dont j'ai tant entendu parler.
Индеец!
Un Peau-Rouge!
Однако разукрасили тебя на славу индеец?
Tu t'es pris un sacré coquard, pas vrai?
Жри, Индеец. Лакай, давай.
Bouffe-moi ça, Peau-Rouge.
Я хочу, чтобы ты подкрался, как индеец и пригляделся. Посмотри, внутри ли ключи.
Tu vas y aller en douce comme un indien et voir... s'il y a les clés.
Видимо, индеец из меня никудышный. А уж скала или дерево и подавно.
Je ne suis pas indien.
Ты говоришь, как слабоумный индеец.
On dirait un Indien faible d'esprit.
Этот индеец скоро вернется с подмогой.
Vous ne l'enterrez pas?
Индеец!
Peau-Rouge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]