English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Индийцев

Индийцев tradutor Francês

39 parallel translation
Несколько британцев, индийцев, бирманцев, сиамцев.
Anglais Indiens, Birmans, Siamois...
Я подумал, что ты про индийцев.
Je croyais les Indiens.
У индийцев?
Les Indiens?
А подавляющее большинство индийцев, в основном, как и Вы, индусов были привезены сюда для работы в копях и уборки урожая зерновых.
La plupart des Indiens, surtout les hindous, comme vous... travaillent aux mines et aux récoltes.
Со всех индийцев теперь должны быть сняты отпечатки пальцев как с преступников.
On prendra les empreintes digitales de tous les Indiens... comme des criminels.
И комиссия, с участием индийцев, для разбора жалоб.
Et une commission, en partie indienne, pour écouter leurs revendications.
В конце концов вы уйдёте потому что 100000 англичан просто не в состоянии контролировать 350 миллионав индийцев, если эти индийцы отказываются сотрудничать.
A terme... vous partirez... car 100 000 Anglais ne peuvent pas contrôler... 350 millions d'Indiens, s'ils refusent... de coopérer.
Это невероятно! Все данные в Центре Культуры уничтожены из-за этих дураков индийцев.
Incroyable, les ordinateurs du Centre Culturel balayés par cette idiotie indienne.
Три часа. Пора будить индийцев.
1 8 h. L'heure de réveiller les lndiens.
- Индийцев нужно остановить, Лео.
Les Indiens doivent être arrêtés.
Мы вырезали всех индийцев, пытавшихся сопротивляться. Местная вода была слишком грязной, поэтому мы пили крепкое вино.
Nous massacrâmes les Indiens qui résistaient et l'eau étant putride nous ne bûmes plus que du vin pur.
Не нужны мне одолжения этих индийцев.
Pas de faveurs d'un Indien.
Мы - нация индийцев, управляемых шведами.
Nous sommes une nation d'Indiens dirigée par des suédois.
Дивали – очень важный праздник для всех индийцев.
Divali est une fête très importante pour les Hindous.
Вот еще : про индийцев - -
Et encore une chose à propos des Hindous,
Для индийцев во всем мире.
Ceci s'adresse à tous les indiens, où qu'ils soient.
"Убийца индийцев".
"Tueur d'hindous".
Как насчет индийцев?
Et à propos des Indiens?
Думаешь, я вхожу в пятерку самых красивых индийцев в Пауни?
Tu me classes dans le top 5 des plus beaux Indiens de Pawnee? Qui me bat?
Не у индийцев из Индии, а у индейцев отсюда.
Pas les Indiens d'Inde. Ceux d'ici, tu vois.
Конечно, я надеялся, что к этому моменту оно уже станет настоящим. Но, видите ли, у нас, индийцев, есть пословица -
J'espérais que ce serait comme ça aujourd'hui, mais comme on dit en Inde :
Это приветствие, которое хиппи украли у индийцев.
"Bonjour" en hindi, ça vient des hippies.
БлуБелловцы вероятно будут представлять паломников и индийцев, торговавших зерном, и... будут... благодарить...
Les BluBelliens vont surement rejouer les scènes entre les Pionniers et les Indiens.. Et... Re..
Что мы будем полностью зависеть от индийцев.
- Mon époux et ses amis pensent qu'on dépendrait entièrement des Indiens.
Во Франции вы обязались быть на стороне Церкви, а сами ходите на религиозные праздники индийцев?
En France, vous vous êtes engagé à être l'allié de l'Eglise. Or on dit que vous participez aux fêtes religieuses des Indiens.
Почему тратишь свои деньги на индийцев?
Pourquoi tu donnes de l'argent aux Indiens?
- Оставь долбаных индийцев в покое
Laisse ces putains d'indiens tranquilles.
Чувак, я не сбрасывал никаких индийцев с эстакады.
Elle a une place de parking au lycée
Неудивительно, что она популярна у 1,24 миллиарда индийцев.
C'est normal que 1.24 milliard d'indiens aiment ça.
Церковь послала мисссионера в Америку, чтобы тот научил Индийцев правильно заниматься сексом.
l'église a envoyé les missionnaire en Amérique pour enseigner aux Indiens la meilleure façon de faire l'amour.
А после кофе мы гуляли, и она мне рассказала, что всегда считала индийцев очень необычными и загадочными.
Et après le café, nous sommes partis faire une balade Et elle m'a dit qu'elle avait toujours trouvé les Indiens exotiques et mysérieux.
Так ценой победы гордыни над сопереживанием станут жизни миллионов индийцев?
Donc la fierté l'emporte sur la compassion et des millions d'indiens en paient le prix?
в этой стране есть такая вещь, как законы, и они не только для индийцев.
Il existe des lois dans ce pays. Et pas que pour les Indiens.
У индийцев нет смотрин.
Dans sa culture, ils ne font pas de baby shower.
- В резне белых солдат обвинили индийцев. А она сбежала в леса.
Les Indiens ont été tenus responsables du massacre des soldats blancs et elle s'est échappée dans la nature.
Нужно больше моделей-индийцев.
Il faut plus de mannequins indiens.
Ну что. У меня ощущение, что ты не из "стадных" индийцев.
J'ai l'impression que t'es pas du genre Indien sectaire.
— Это только для индийцев.
- C'est réservé aux Indiens. Exactement.
- Не тот тип индийцев.
- Mauvaise sorte d'Indiens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]