Инопланетян tradutor Francês
338 parallel translation
Жестокость инопланетян к людям на этой планете.
La violence est totalement étrangère aux habitants de cette planète.
Д-ра Маккоя, чтобы обследовать и лечить инопланетян, и вас, м-р Бейли, если надо.
Le Dr McCoy pour examiner et soigner les extra-terrestres si nécessaire, et vous, M. Bailey.
-... как я могу предположить. - Тела инопланетян, док?
- Des extraterrestres?
Немедленно докладывайте в случае появления инопланетян.
Préparez vos communicateurs et signalez toute forme extraterrestre.
Такая развитая планета не станет использовать силу. Они не придут сюда в виде странных инопланетян.
Une planète évoluée n'enverrait pas des extraterrestres.
Про космос, про инопланетян.
Je veux dire dans l'univers, sur les autres planètes...
Ага, вон тот блондин – Звездный Убийца, он весь фильм взрывает инопланетян.
Oui, le blond s'appelle Starkiller. Pendant tout le film, il explose des aliens.
То есть убиваем, но не инопланетян, мы их и встречали никогда.
Enfin si, mais... pas les extra-terrestres : on en a jamais rencontré.
Неизбежный вывод : они никогда не видели инопланетян.
Et ils n'ont jamais dû voir d'extra-terrestres.
Вот вы верите в существование инопланетян?
Croyez-vous en l'existence des extraterrestres?
Человек, которого вы ищете, был здесь несколько недель назад. За этим столом сидела группа инопланетян.
Il y a quelques semaines, l'homme était ici avec des extraterrestres.
Я надеялся, что у тебя был шанс расслабиться и вспомнить подробности про инопланетян, которых ты видел, возможно, ты что-то забыл.
J'espérais que vous pourriez vous souvenir de détails sur les extraterrestres, de choses que vous aviez oubliées.
Мр. Малдер, почему вы - и не только вы - ИСТОВО верите в существование инопланетян верите, что инопланетяне - здесь, на Земле. Верите, хотя вам неоднократно доказывали обратное.
M. Mulder, pourquoi ceux qui croient en l'existence d'extraterrestres sur Terre ne sont-ils pas dissuadés par toutes les preuves du contraire?
"Атака инопланетян"?
"Attaque extra-terrestre"?
Просто интересно, что такое "Атака инопланетян".
Je me demandais de quoi il s'agissait.
Фоули идет к "Атаке инопланетян".
Il va vers l'Attaque extra-terrestre.
Деловой и дипломатический центр... ... населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce, de diplomatie... pour 250000 humains et aliens.
И Тикари, сами по себе не похоже на других инопланетян, с которыми мы сталкивались.
Et les Tikars... sont tellement différents de toute autre race alien.
Инопланетная цивилизация. Засилье инопланетян.
Les aliens imposent leur civilisation.
А мы не можем нести расходы на благотворительность для инопланетян.
On ne peut justifier de telles dépenses que pour des Centauris.
Ходят слухи о ненависти, направленной против инопланетян.
Ils prennent les aliens pour cible.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce et de diplomatie pour un quart de millions d'humains et d'extraterrestres.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce, de diplomatie... pour 250 000 humains et aliens.
Знаешь, до сих пор иногда прихожу в восторг и знаешь, что забавно, если захочу увидеть инопланетян мне не нужно ходить искать их.
D'accord, il y a beaucoup d'agitation parfois... mais ce qui est génial, c'est que si je veux voir des aliens... je n'ai plus besoin de les chercher.
С такой большой миграцией инопланетян, нам нужны такие люди, как он.
Tant d'aliens s'installent sur terre. Nous avons besoin de gens comme lui.
Они сеют ужас, чтоб настроить Землян против инопланетян.
Ils essaient de monter les humains contre les aliens.
Избавиться от инопланетян!
Eliminer les aliens!
И постоянно ворчал о том как нехватает охраны в секторе инопланетян. Он так мне надоел.
Selon lui, pas assez de sécurité chez les Aliens, il ne me lâche pas!
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce et de diplomatie... pour 250000 humains et aliens.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce, de diplomatie... pour 250000 humains et aliens.
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
Des pirates et des traîtres alliés aux aliens pour conquérir la Terre.
- Вернуть Земле контроль над этой станцией и выкинуть инопланетян.
Rendre à la Terre le contrôle de la station et virer les aliens.
По крайней мере мы вырвали его из лап инопланетян и вернули людям, кому он и принадлежит.
Au moins, les humains l'ont récupéré.
Так что я просто хотел знать... почему мы пытаемся убить инопланетян из червоточины?
Alors je voulais savoir... Pourquoi essayons-nous de tuer les entités du vortex?
Вопрос в том : зачем кому-то хотеть убить инопланетян из червоточины?
La question est : pourquoi voudrait-on tuer les entités du vortex?
И... что этим призракам надо от инопланетян из червоточины?
Alors... Quel rapport ces Pah-wraiths ont-ils avec les entités du vortex?
Если только... она сначала не убьет всех инопланетян из червоточины.
- Sauf si elle tue les entités du vortex. Rom...
Корабли инопланетян летят к нам.
On nous pourchasse.
Капитан, данные сенсоров указывают, что излучение на судне инопланетян поднимается на опасный уровень.
D'après les détecteurs, les radiations à l'intérieur du vaisseau ont atteint un niveau toxique.
" Я сидел в своем грузовике, застывший от ужаса, смотрел как третий пришелец домогался до двух других серых инопланетян.
"Je suis resté dans mon camion, paralysé par la peur, " à regarder le troisième extraterrestre attaquer les deux extraterrestres gris. "
Ждёшь звонка от инопланетян?
Toujours à attendre un appel de E.T.?
Интеллект инопланетян значительно выше а значит, эффективен на многих уровнях и во множестве измерений.
Une intelligence extra-terrestre est plus avancée. Une efficacité fonctionnant à des niveaux multiples... et en de multiples... dimensions.
Мы начали испытание 1-ой установки, построенной с помощью инопланетян.
On a commencé le test... du premier appareil construit en collaboration entre voisins de l'espace.
Я работаю на бюро, которое регулирует пребывание инопланетян на Земле.
Pour une organisation qui s'occupe des extraterrestres sur Terre.
Все сочли затею шуткой, кроме инопланетян которые вышли на контакт 2 марта 1961 года близ Нью-Йорка.
Personne n'y croyait, sauf les extraterrestres... qui sont arrivés en 1961, prés de New York.
В среднем, на Земле проживает 1500 инопланетян.
Il y a environ 1500 extraterrestres sur Terre.
На орбите военный крейсер инопланетян, который- -
Il y a un vaisseau extraterrestre prêt à...
Доказательство того, что это все не козни одних инопланетян.
La preuve que ce n'est pas que nous et des voyous aliens.
И в самом конце вы будете умолять о пощаде на том основании, что вы находились под влиянием инопланетян которые пытались свергнуть правительство и подорвать власть президента.
Et finalement, vous demanderez grâce... car vous étiez sous l'influence des aliens... qui essaient de renverser le pouvoir et de nuire au président.
Они объяснят нам, как кто-то с такой заметной репутацией, как у капитана Шеридана мог пройти путь от героя войны до союзника инопланетян не понимая, какой вред он наносит своей родине.
Nous expliquerons comment quelqu'un comme le Commandant Sheridan... peut aller du héros de guerre, au collaborateur... sans se rendre compte du mal qu'il fait à sa propre planète.
Они были его страховкой против инопланетян и его поддержкой в получении большей власти.
C'était son assurance contre les aliens... et son moyen de gagner le pouvoir.