Институт tradutor Francês
681 parallel translation
Мы помогли создать свободную прессу и институт парламентского правления.
Nous les avons aidés à instituer une presse libre et un parlement.
Технический институт Кокура. Осенние соревнования по легкой атлетике.
ÉCOLE TECHNIQUE KOKURA RENCONTRE ATHLÉTIQUE D'AUTOMNE
С тех пор обменивались поздравлениями по разным случаям - когда я замуж вышла, когда он Политехнический институт закончил.
Depuis, nous nous envoyons nos voeux chaque annee, et nos compliments quand je me marie ou qu'il sort 7e de Polytechnique.
Надо было закончить политехнический институт, чтобы надеяться найти в Париже такси в 8 вечера.
Il faut vraiment sortir de Polytechnique pour esperer trouver un taxi a Paris a 20 h.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Stan est assez bien placé. Son éventuel patron et sa femme passent par ici.
- Мама, Стен говорит, что этот институт - самый лучший.
Stan dit que c'est formidable, cette fondation de recherches.
СПОВАЦКИЙ ИНСТИТУТ КИНО представляет
INSTITUT CINEMATOGRAPHIQUE SLOVAQUE présente
ИНСТИТУТ ХИМИЧЕСКИХ ИЗСЛЕДОВАНИЙ МЭРСЭР
INSTITUT MERCER DE RECHERCHE CHIMIQUE
Вы верите в брак, как в институт?
Le mariage, en tant qu'institution, y crois-tu?
Д-р Теодор Хаскинс, Американский континентальный институт.
Dr Theodore Haskins, Institut du Continent Américain.
Национальный Институт Статистики сообщил о результатах недавно проведенного исследования.
L'Institut National des Statistiques communique les chiffres d'une enquête récente.
Любой институт, за которым стоят пятьсот лет - а это четверть от эпохи Христианства - непременно должен чувствовать прошлое.
Une institution vieille de 500 ans, le quart de l'ère chrétienne a nécessairement le sens du passé.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
ils ont institutionnalisé l'esclavage. Les esclaves disposent d'un système de santé et de retraite. Logique.
Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
Après mes examens, j'ai obtenu le poste de professeur et Andreas est devenu maître auxiliaire.
СЛОВЭЦКИЙ ИНСТИТУТ КИНО представляет фильм кинорежиссера Юрая Якубиско
Institut cinématographique slovaque présente le film de Juraj Jakubisko
Я разнесу весь этот институт на части.
Je ferai sauter cet institut.
Германский Институт оплатил аренду за месяц.
L'Institut Germanique a payé le loyer pour un mois.
Он даже не доложил мне, что Германский Институт Рима... попросил арендовать виллу.
Il ne m'avait même pas prévenu que l'Institut Germanique de Rome avait demandé à louer la villa pour un ornithologue.
Институт не должен был фигурировать в этом скандале.
L'institut n'a pas besoin d'un tel scandale.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Depuis ce temps-là, j'étudie les requins, et c'est pour ça que je vais aller à l'Institut demain leur dire que vous avez toujours un grave problème ici.
Правительство, институт?
Le gouvernement? L'Institut?
Институт Катлера синтезирует его в небольших количествах.
L'lnstitut Cutler la synthétise. Sans y croire.
Серьезно, тебе уже 21 год. Через полгода ты заканчиваешь институт.
Tu as 21 ans.
Позвоните сначала сэру Артику, затем моей жене в парикмахерскую... -... и под конец - в институт геральдики.
Téléphonez d'abord à Sir Hartick puis au coiffeur de ma femme et enfin à l'institut de généalogie.
В Александрии была огромная библиотека и исследовательский институт.
Alexandrie abritait une immense bibliothèque... doublée d'un centre de recherche.
Это был первый исследовательский институт в мировой истории.
Ce fut le premier véritable institut de recherche du monde.
Словацкий институт кинематографии представляет
INSTITUT CINÉMATOGRAPHIQUE SLOVAQUE présente
Вы окончили Институт кинематографии. А это еще вам не даёт права фотографировать.
Mais vous n'avez pas de licence.
Национальный Институт Ментального Здоровья.
Le laboratoire scientifique.
Институт крепостничества зависел от использования жестоких телесных наказаний.
L'institution du servage dépendait de l'utilisation des sévères châtiments corporels.
В какую йешиву ты поступаешь? ( Йешива - институт изучения иудаизма )
A quelle yeshiva vas-tu?
Отнеси экземпляр в институт физкультуры.
Porte un exemplaire à l'institut de la culture physique.
Д-р Теодор Хаскинс, Американский континентальный институт.
Je suis le Dr Haskins, de l'Institut du continent américain.
Я хотел ее в институт цветных металлов сдать.
Je voulais la faire expertiser.
Институт Китов - единственный музей в мире, посвященный только китам.
L'Institut est le seul musée au monde consacré aux baleines.
Наш институт проводит исследования неизлечимых заболеваний, вызванных травмами.
L'lnstitut fait une recherche sur les traumas incurables.
Институт интеллектуального развития детей и юношества.
Production : Institut pour le Développement intellectuel des enfants et jeunes adultes.
Он все еще возглавляет институт по генетике в Лас-Аламос в штате Нью Мексико
Il dirige un labo de génétique à Los Alamos
Позвони в Институт Метеорологии и спроси, какая была температура на почве за последние три дня : сегодня, вчера и позавчера.
Telephone a l'lnstitut de Meteo et demande la temperature des 3 derniers jours, aujourd'hui, hier et avant-hier.
Это Институт Метеорологии?
C'est l'lnstitut de Meteorologie?
БИОТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ САРАДИИ
INSTITUT BIO-TECHNOLOGIQUE DE SARADIA
Люди больше не уважают институт брака.
Personne ne respecte plus l'institution du mariage.
Из колледжа отправился прямиком в Стратегический институт обороны.
Après l'université, il va à l'Institut de défense stratégique.
Ну ничего... Я вернусь в институт.
Ça va aller, je retournerai à l'école.
ИНСТИТУТ МАЙНХАЙМЕРА
INSTITUT MEINHEIMER
Священный институт брака...
- Le mariage est une si belle...
... И эта находка сподвигла наш институт к началу раскопок.
Les Chemins de Fer ont interrompu les travaux et ont fait appel à l'institut Nicklin.
Звони в институт.
Appelez l'institut!
"Институт психических расстройств Хилдерна"
Asile psychiatrique Hildern
ИНСТИТУТ ПСИХИЧЕСКОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ, ХЭМПШИР
CENTRE DE REEDUCATION MENTALE DU HAMPSHIRE
Для меня институт брака - священный.
Le mariage, que bella institucion.