Инструктора tradutor Francês
94 parallel translation
- Утром я приведу тебе инструктора.
- Un instructeur sera ici demain matin.
Билл, завтра утром я первым делом пришлю тебе инструктора.
Bill, le pêcheur sera là à la première heure.
Весь следующий час вы должны перестать воспринимать меня как своего инструктора.
Vous devez cesser de me considérer comme votre sergent une heure durant.
- Я засужу своего инструктора по диалогам, эту вошь.
- Ce maudit répétiteur de dialogues!
Кэрол : Значит, ты по уши влюбился в своего инструктора.
Goose m'a dit que tu étais amoureux de ton instructeur.
Подумываю о карьере инструктора, сэр.
J'ai envie d'être instructeur. À Top Gun?
Помните, я рассказывал вам про инструктора в загородном клубе Уэстчестера который разрешал мне играть каждый раз, когда я давал ему кубинские сигары? - Да.
Tu te souviens que le président du Westchester Country Club m'autorisait à jouer en échange d'un cigare cubain?
Мисс Стогер, у меня записка от моего инструктора по теннису.
Non, mademoiselle. J'ai une note de mon professeur de tennis.
Все инструктора звали меня "Асом".
A l'école, on m'appelait "l'As".
Помощник инструктора.
C'est moi qui t'apprends à conduire cette caisse. Instructeur adjoint?
Иди, и учись у "квалифицированного инструктора".
Va apprendre avec ton prof qualifié!
Из меня собираются сделать инструктора по полётам.
Ils vont me nommer instructeur.
По крайней мере, ты научился дайвингу. Ты полностью прибрал к рукам инструктора.
Au moins, en monopolisant la mono, tu as appris à plonger.
Его инструктора говорят мне, что он принимает свои задания с энтузиазмом, и он очень старается быть вежливым с экипажем.
Où va-t-on? Redresse.
Твоего инструктора по теннису.
Ton prof de tennis.
Получу работу военного инструктора.
J'ai un job, comme instructeur militaire.
Ладно, страховка покроет стоимость машины инструктора.
D'accord, elle a démoli la voiture. L'assurance va payer.
Я похожа на инструктора по вождению.
J'ai l'air d'un parfait amateur.
В школе спасателей есть вакансия инструктора, и она...
Un poste d'enseignant à l'école "A"...
Либо соглашаешься на эту вакансию инструктора.
Ou tu peux accepter le poste d'instructeur que je t'offre.
И вам нужно найти инструктора.
- Numéro 1 dehors.
Задача ясна - найти инструктора за пределами помещения.
L'objectif est clair : Retrouver l'instructeur pres des toilettes.
Я должна найти нового инструктора сегодня, для этих занятий для будующих отцов.
Je dois trouver un professeur pour ce cours de paternité ce soir.
Если ты не найдешь инструктора для этих занятий будущих пап Это ведь будет небольшая потеря для шефа больницы?
Trouver un prof n'est pas censé être du gâteau pour une chef du personnel?
В крупных компаниях - неопытные инструктора.
Les grosses boîtes emploient des moniteurs incompétents.
Опытные инструктора работают с малыми фирмами и берут меньше.
Nous, les petits, on est compétents et moins chers.
Мы можем пригласить танцевального инструктора.
On pourrait faire venir un prof de danse.
Выбирай дайвинг-инструктора.
- Prends l'instructeur de plongée.
Ты просишь каждого инструктора ( сифу ) в городе быть твоим Мастером
Mais vous avez étudié sous tous les maîtres.
Это же нелепо! Наверно для инструктора такой вид - хуже некуда.
Difficile d'imaginer pire look pour un moniteur d'autoécole.
Мы могли бы оба брать уроки у инструктора Пола
On pourrait prendre des cours avec le professeur de Paul.
И конечно, не получилось достать манекен для тренировки без инструктора впридачу.
Et, bien sûr, impossible d'avoir le mannequin sans qu'un formateur l'accompagne.
а также моего персонального стилиста и инструктора по пилатезу
Et mon styliste personnel non plus, ni mon coach de fitness.
В сотнях световых лет от восхищенных глаз отца или своего сержанта-инструктора, или того, чье одобрение вы так отчаянно ищете.
À des milliers d'années-lumière du fier regard de votre père, ou de votre instructeur... ou de celui dont vous cherchez l'approbation si désespérément.
Я пойду в домик лыжного патруля и у жутко сексуального инструктора протру лыжную палочку.
Je vais à une fête à la maison des patrouilleurs de ski. Je vais me trouver un instructeur sexy. et je vais cirer son putain de bâton.
Завел бойфренда, Энди, инструктора по физкультуре, который учился на специалиста по пиротехнике.
Il s'est trouvé un copain, Andy, un coach sportif qui passait son brevet d'artificier.
Также у меня есть заверенные показания инструктора, что я была с начала и до конца, - на случай, если вы не поверите мне.
J'ai aussi une attesttion sous-serment de l'instructeur qui confirme ma présence durant tout le cours, au cas où vous doutez de mes dires.
У моего старого инструктора нет слов, мальчику Беккет.
Mon instructeur est sans voix.
у меня плохо с математикой и нет лицензии на обучение вождению. Так что я нанял математика и инструктора.
Je suis nul en maths et n'ai pas de licence pour enseigner la conduite, j'ai donc payé un prof de maths et un moniteur de conduite.
Или же мы готовы направить им инструктора для обучения.
Sinon, nous enverrons quelqu'un leur apprendre.
- Ты что, нажал на педаль инструктора?
T'as freiné?
Нет, просто... просто обычные отношения инструктора с воспитанником.
Non, seulement, um... seulement l'habituelle relation instructeur-campeur.
Он попросил инструктора научить его.
Donc il a demande a un maitre nageur de lui apprendre.
У моего инструктора Шкипера.
Avec mon entraîneur, Skipper.
Меня уважают как инструктора.
Les gens me prennent au sérieux en tant qu'entraîneur.
Живи полной жизнью. Ради инструктора тоже.
Vivez à 100 %, au moins pour l'instructeur.
что этот день когда-нибудь настанет... когда я смогу рассказать внукам инструктора о себе.
Je n'aurais jamais imaginé vivre jusqu'à ce jour. Le jour où je rencontrerais... le petit-fils de mon instructeur favori.
Меня принимали за инструктора.
J'étais douée. On me prenait pour l'instructrice.
По крайней мере, в качестве инструктора по велотренажерам я могу кричать на людей.
Au moins en tant qu'instructrice de vrilles j'ai toujours le droit d'hurler sur les gens.
Мы не приблизились к поимке Чарли, Но по крайней мере Дэвид найдет соседа по комнате и инструктора по йоге.
Nous ne sommes pas prêts de trouver Charlie, mais au moins David va trouver un colocataire
- Можно найти другого инструктора.
Change de moniteur.