Иосиф tradutor Francês
235 parallel translation
Иисус, Мария и Иосиф, помогите моему другу мистеру Бейли.
Joseph, Jésus et Marie, aidez mon ami monsieur Bailey.
- Что, Иосиф, тяжело?
Bonsoir, Joseph, des ennuis?
Наивная. Иосиф, зови Кларенса.
Joseph, faites venir Clarence.
Иосиф, Иосиф.
Joseph!
- Иосиф.
- Joseph.
Ты не встречаешь солдат, Иосиф?
Tu ne regardes pas les soldats, Joseph?
Он отлынивает от работы, Иосиф.
Il néglige son travail.
Господи Иисусе, Святая Мария, Иосиф!
Jésus, Marie et Joseph!
Привет, мудрец Иосиф.
Shalom, rabbin Yossef.
Как ты можешь такое говорить? А что плохого сделал Иосиф?
S'il n'avait rien fait de mal, il n'aurait pas d'ennuis.
Но ты так и не рассказала мне... где он сейчас - твой Иосиф?
Et Abraham, et Moïse? Ils ont eu des ennuis! Oui.
Иосиф Сталин. Он был коммунист.
- C'était Joseph Staline.
Родителями его были Мария и Иосиф, бедные крестьяне.
Marie était fiancée à Joseph. Mais ils n'avaient pas commis l'acte de chair.
Муж Марии, Иосиф, был хороший человек. Он не говорил никому, но собирался бросить семью.
Joseph, un homme bon, ne voulant pas faire de tort à Marie, songea d'abord à se séparer d'elle.
Иосиф, сын Давида, не бойся взять Марию в жены.
"Joseph, enfant de David, " ne rejette pas Marie.
Иосиф, очнувшись от сна, принял жену, как пожелал Господь.
C'est alors que Joseph se réveilla. Convaincu par les paroles de l'ange, il épousa Marie.
Иисус, Мария и Иосиф!
Jésus, Marie, Joseph.
"Иосиф Сталин и его весёлая банда большевиков".
Joseph Staline et sa joyeuse bande de bolchéviques.
Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме ; и не заметили того Иосиф и Матерь Его,
Mais quand ils repartirent, Jésus resta à Jérusalem, et ses parents ne s'en aperçurent pas tout de suite.
Некто, именем Иосиф, из Аримафеи, член Совета, человек добрый и правдивый, не участвовавший в деле их, пришел к Пилату просить тела Иисусова.
Joseph d'Arimathie, un homme honnête, membre du conseil mais qui n'avait pas approuvé son action, obtint de pilate le corps de Jésus.
- Иосиф. Первое блюдо из Колизея.
Le plat de résistance au Colisée.
Иосиф, вина.
Du vin.
Это - Иосиф, разносчик вина.
C'est Josephus, ton sommelier.
Привет, Иосиф!
- Hé, Josephus.
Иосиф, быстрей!
Dépêche-toi.
Не верю своим глазам! Иосиф!
Je n'y crois pas.
Теперь император Франц Иосиф Первый стал вашим крёстным отцом. И по законам нашей святой церкви вы считаетесь его детьми.
Jeunes gens, maintenant que l'Empereur François-Joseph a accepté de vous parrainer, vous devenez ses fils par les liens de l'Eglise.
"Наш отец Франц Иосиф". Отныне вы с гордостью и по праву можете произносить эти слова.
"Notre père François-Joseph", voilà ce que désormais vous pourrez dire, la tête haute et en toute légitimité.
Иосиф Борода и Петр Татамович.
Josip Baroda et Pyotr Tatamovitch.
Чаша, из которой пил Иисус во время Тайной Вечери, в которую во время распятия Спасителя Иосиф Аримафейский собрал Его кровь.
Le calice utilisé par le Christ au dernier repas, qui recueillit le sang de la Crucifixion et fut confié à Joseph d'Arimathie.
Иосиф Виссарионович.
Joseph Vasirionovitch...
Иисус, Мария и Иосиф!
Jésus, Marie, Joseph!
Иосиф видел Сына Божьего таким?
Joseph a-t-il vu le fils de Dieu ainsi?
Иосиф, вы лицемер.
Joseph, vous êtes un hypocrite.
Иосиф.
Joseph.
- Иосиф Шарф.
Un moment.
Иосиф Аримафейский!
- Joseph d'Arimathie!
Там Иисус, Мария, Иосиф. Мол, отдай себя в руки Христа.
Aller a l'église, s'en remettre au Christ.
Попробуй, брат Ангел Иосиф... открыть его... не теряя зрения... единственного истинного света.
Tâche, Frère Ange Joseph... de le découvrir... sans perdre de vue... la vraie lumière.
Это, брат Ангел Иосиф... это женщина.
Ça, Frère Ange Joseph... c'est une femme.
Он не будет. Не будет. Боже, с твоей паранойей в истории может сравниться только Иосиф Сталин.
Mon Dieu, dans l'histoire de la paranoïa, tu n'es devancé que par Joseph Staline.
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Il est avec la troupe de Josephine et la Redingote Technicolor.
"Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Je tourne avec la troupe de Josephine.
Иисус, Мария и Иосиф!
Jésus, Marie, Joseph...
О, Иисус, Мария и Иосиф. Сварюсь заживо.
Jésus, Marie, Joseph, je suis bouillant!
Иисус, Мария и Иосиф!
Il est vraiment grand. Jésus, Marie, Joseph!
Император Франц-Иосиф объявил войну.
L'Empereur a déclaré la guerre.
Есть здесь один старик, отец Йосиф... он молчальник уже 45 лет. Ну т.е. - ни словечка.
45 ans?
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
Et Marie se rendit à Bethléhem en Judée avec son fiancée Joseph, pour se faire recenser.
Иосиф. Когда я пришел - этот мужик был уже мертв... клянусь!
Il était déjà mort à mon arrivée.
Всего минуту назад я был отчаявшимся мальчишкой прозябавшим в дыре и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки.
Jeune garçon frustré... dans une obscure petite ville... je fus en un éclair...