Йогурт tradutor Francês
408 parallel translation
Дай мне йогурт, кофейную патоку и дрожжи.
Passe-moi le yaourt, la mélasse et la levure.
У вас есть балканский йогурт, мадам Дюброк?
Vous avez du yoghourt des Balkans?
- Какой йогурт?
- Du yoghourt de quoi?
"виноградный йогурт. " видимс € за ланчем, окей?
- On se voit ce midi, d'accord?
Не забудь дать ему йогурт.
N'oublie pas son yaourt.
Там йогурт, так что постарайся держать в холоде.
Essaye de le garder au frais. Il y a du yaourt dedans.
Если ищешь обезжиренный йогурт... то он весь закончился прошлым летом.
Si tu cherches le bar laitier, ils ont fait faillite l'été dernier.
Я не навижу йогурт!
Je déteste les yogurt!
Не хотел бы ты купить мне обезжиренный замороженный йогурт, Крамер?
Vous m'offrez un yaourt à la cantine, Kramer?
- Ну, я как то попробовал йогурт в центре.
J'en avais déjà goûté.
Может это йогурт.
Et si c'était le yaourt?
- Mожет твой йогурт не обезжиренный.
Ton yaourt n'est peut-être pas si maigre.
Скажи, этот йогурт просто что то, правда?
Ce yaourt est terrible, hein?
Не жирный йогурт? O, Боже.
Du yaourt maigre?
Старый йогурт был намного лучше.
L'ancien yaourt était meilleur.
Фактически, йогурт принес ему победу.
Donc il a gagné grâce au yaourt.
Я знаю, где есть хороший йогурт.
Je connais une yahourterie.
Давай возьмём замороженный йогурт или ещё что-нибудь.
On va se calmer. On va aller manger du yaourt glacé.
Знаешь, два дня назад я пролил здесь йогурт.
J'ai renversé un yaourt avant-hier.
Вот купон на бесплатный подмороженный йогурт.
Voici un bon pour une crème glacée!
Так, чистые полотенца - в ванной и всё, что захочешь из еды, в холодильнике в том числе, твой любимый йогурт.
J'ai mis des serviettes propres, tu te sers dans le frigo, il y a ton yaourt préféré.
Это не йогурт. Это майонез.
- C'est de la mayonnaise.
Мы были в магазине и она наклонилась взять йогурт и больше не поднялась.
Elle s'est baissée pour des yaourts et elle n'est jamais remontée.
"Ты возьми яйца, я возьму йогурт, встретимся у кассы."
"Tu t'occupes des œufs, moi des yaourts, et on se retrouve à la caisse."
С каких пор ты намазываешь йогурт на хлеб?
Depuis quand mets-tu du yaourt sur tes toasts?
Но я знаю,... что я не люблю йогурт.
tout ce que je sais est que... je n'aime même pas les yaourts.
Я хочу, чтобы это место было под постоянным наблюдением, чтобы перестали таскать йогурт.
Dès demain, je veux un vigile permanent ici. Qu'ils arrêtent de manger des yaourts, sans les finir!
Не знаю, может поедим вместе замороженный йогурт, как-нибудь, или может нормальной еды какой.
On pourrait peut-être se voir pour une glace ou peut-être même un repas.
Окунете в йогурт и обсыпьте тертым шоколадом?
Vous allez y mettre du yaourt? Des pépites de chocolat?
Тут йогурт для всех
Il y a un yaourt pour chacun.
" Кому йогурт?
" Quelqu'un veut du yahourt?
Я сделал йогурт утром, не хотите ли? "
J'en ai fait ce matin. Quelqu'un? "
Выбросить этот йогурт?
Je peux jeter ce yaourt?
А они смотрят фильмы, собирают стикеры, играют в X-box, кушают модный йогурт...
Puis il y aurait les produits dérivés : film, yaourts, auto-collants...
Они неосновательны. Ты как будто ласкаешь натуральный йогурт.
C'est comme si on te caressait avec un yoghourt nature.
За пивоваренное производство местного пошиба, за йогу, за йогурт, за рис, фасоль и сыр.
A la bière pas banale Des brasseries locales Au yoga Au yaourt Au riz et au fromage
Сегодня у тебя яйца из порошка, сухофрукты и йогурт.
Œufs en poudre, fruits secs, yaourt.
И даже когда удается, ей до лампочки этот процесс. Кислый йогурт.
Tu sais, même quand on fait l'amour... on dirait qu'elle n'a plus aucune audace.
Какая? что всегда берёт... клубничный йогурт и кошачью еду.
Celle qui achète toujours du yoghourt à la fraise et de la pâté pour chat.
Да, брось, дорогая. Давай вместе прижмём этот йогурт.
Allez, chérie, on va faire un malheur.
"Замороженный йогурт согреет ваши почки".
le dessert qui venait du froid. "
"Замороженный йогурт от наших лучших коров".
"Yaourt Black : nos vaches le valent bien." Non! " YaGla!
Судя по тому, когда ты последний раз нацеливалась на йогурт, до овуляции тебе осталась неделя.
D'après mes observations, il vous reste une semaine avant l'ovulation.
Возможно мы купим йогурт.
Peut-être nous aurons du yaourt.
У нас закончился йогурт.
On est à court de yaourts.
- Нет никакого секрета, просто я люблю йогурт.
Il n'y a pas de grand secret. J'adore leyogourt.
И, кстати говоря, об этом, может, ты найдешь, обезжиренный йогурт более привлекательным?
Avant de mordre là dedans, tu devrais t'intéresser à ce yaourt 0 %.
Что за замороженный йогурт?
Attends. C'est quoi le yaourt glacé?
- Куки, доедай свой йогурт.
- Allez, finis ton yaourt.
- Я не люблю йогурт.
- J'aime pas mon yaourt.
Я приехал к Ти и Мод на уик-энд, а вот вы сейчас заняты тем, что пожираете мой йогурт!
Vous mangez mon yaourt!