Йок tradutor Francês
5,699 parallel translation
Ок. Вы согласились продать мне название за тысячу долларов.
Ok, tu as accepté de me vendre ce nom pour 1.000 $ dollars.
Ок.
Ok.
ОК? Ок, а вы, ребят, стойте у стенда.
Vous préparez le stand, OK?
Ок, спасибо. Но что с....
OK merci, mais c'est quoi tout ce...
Ок, ага Я видел ее на Valleywag тусе прошлой ночью, которая была вообще отпад, чувак. там должно быть штук 12 девушек
Je l'ai vue à la soirée de Valleywag hier soir, d'ailleurs c'était fou, mec, il y avait genre 12 filles.
Давай ка забудем об этом, ок?
Oublions ça, OK?
Ок, это она.
OK, elle.
- Ага, ага. ОК, вот как работает Panic-A-Tech.
Voila comment Panic-A-Tech marche.
Ок, парни, раз мы начали в этом участвовать Я подготовил маленькое секретное оружие.
Ok, les gars, vu qu'on joue depuis la base arrière j'ai assemblé une petite arme secrète.
Ок. Я хочу поговорить с него женой.
Je cherche à parler à sa femme.
Ок, вот что я хочу, как только начнется музыка...
Voilà ce que je veux, dès que la musique commence... - La musique?
Ок, 2 таких на каждую сторону и один в центр. так, чтобы отбрасывало тень за мной, как великан смотрящий за плечо.
OK, alors deux, un de chaque côté puis un comme ça au milieu pour projeter mon ombre derrière moi, comme un géant regardant derrière soi.
Она, Ок?
Elle? OK?
ОК, я открыл твое фото на большом экране в аудитории?
Est-ce que j'ai mis ta photo sur le grand écran de l'auditorium?
Ок, итак вы хотите нагреть людей микроволнами, так?
Alors, vous voulez réchauffer les gens avec un micro-onde, c'est ça?
- Ок, поговорим позже.
D'accord. On parlera plus tard.
Ок. Держи, Эйва.
Tiens Ava.
Ок.
- OK.
Ты в порядке, ок?
Tu vas bien, ok?
Ок, кто эти парни?
Qui sont ces mecs? - C'est Halston.
Я позвоню по дороге. Ок. Я буду здесь.
Je serai ici.
Ок, теперь...
OK, et bien...
Оо, я вам расскажу, что я водил на днях, новый Мерседес С-класс, который доступен с тепловизионной камерой, ОК, который посылает сигнал из машины на приборную панель и вы можете видеть ночью, что впереди,
Ooh, faut que je vous raconte, je conduisais l'autre jour la nouvelle Mercedes Classe S, qui est disponible avec une caméra infrarouge, OK, qui envoie une image de la route sur le tableau de bord, pour que vous voyez ce qu'il y a devant sur la route, la nuit, au delà de vos phares.
Ок, хорошие новости.
J'ai une bonne nouvelle.
Это временно, ок?
C'est temporaire, OK?
Ты ведешь себя, как параноик, ок?
Tu deviens parano, ok?
Ок, для примера, мог ли я бежать с раздробленным коленом?
Pourrai-je, par exemple, courir avec un genou brisé?
Ок. только не задерживайся там, потому что я не собираюсь стесняться и уже расслабил ремень в предвкушении.
Très bien. Ne perdez pas de temps, parce que je ne suis pas lent et "un ventre sur pates!" ( argo américain )
Я просто... поймаю такси, ок?
Je vais... juste pendre un taxi, OK?
Ок, завершаем трансляцию.
OK, éteins.
Ок.
Ça ira.
Ок, мне надо вернуться к работе.
Je devrais y retourner alors.
Ок, мальчики и девочки.Время игры окончилось.
OK, les enfants. La récréation est finie.
Ок, призрак Лили и призрак Лили семилетней давности, можем мы сделать так, чтобы я выиграл этот спор, и перейти к моей обычной фантазии как вы вдвоём целуетесь?
Okay, euh, fantôme de Lily, fantôme de Lily d'il y a 7 ans, est-ce qu'on peut finir ça pour que je puisse gagner la dispute et qu'on puisse en arriver à mon fantasme régulièrement programmé de vous deux en train de vous tripoter?
Ок, Барни.
OK, Barney
ОК, поедайте и убирайте все вдвое быстрее.
Ok, mangeons et nettoyons.
Садитесь обратно в свою машину, ок?
Remontez dans votre voiture, ok?
Давай уйдет отсюда, ок?
Partons d'ici, d'accord?
- Сейчас вернусь. - Ок
Je reviens tout de suite.
Вау.Ок
Très bien.
- ОК.
À une condition.
Ок, все, послушайте.
Ok, les filles. Écoutez.
Этот бежевый монстр торчит на парковке как третья титька на стриптизерше, ок?
Ce monstre beige dehors colle comme un troisième sien sur une stripteaseuse, ok?
- Ок, конечно.
Bien sûr.
Ок, стоп.
Ok, arrête.
Сюда, сюда. ок?
Juste là, juste là. Ok?
орошо, оставайся со мной, ок?
Très bien, reste avec moi?
Ок, я ненавижу быть один в розовых очках, но я собираюсь пойти на рекорд :
Je déteste être celui dans les verres colorés en rose là, mais je vais l'enregistrer :
Послушай, это была путаница, ок?
C'était un malentendu.
Ок.
Euh, OK.
Ок. Давайте начнем совещание.
OK, démarrons la réunion.