Кажетс tradutor Francês
279 parallel translation
Ёто кажетс € неверо € тным, но и в вашем городе и в моЄм может случитьс € такое.
Incroyable, mais ces choses peuvent arriver aussi bien près de chez moi que de chez vous.
ћистер'арви, кажетс €, очень взволнован.
Harvey avait l'air nerveux.
Ќу, он лжЄт, конечно, но он испуган... " он, кажетс €, больше чем просто зол и обижен.
Il ment, c'est sûr, mais il a peur et semble amer et aigri.
" о, что обвин € емого узнали, кажетс € единодушным и заключительным, ваша честь.
L'identification semble unanime et sans appel.
ћне кажетс €, € оставил своЄ ружьЄ там.
Mon fusil a dû rester là-bas.
— ейчас € использую минимальную дозу. Ќо эффект, кажетс €, сохранилс €.
Je n'en utilise que très peu mais l'effet semble cumulatif.
" наешь, мальчик мой, мне кажетс €, король – ичард ещЄ хочет послать теб € к — аладину. ѕрекрасно.
Vous savez, mon garçon, j'ai dans l'idée que le roi Richard veut toujours vous envoyer voir Saladin après tout, hum?
¬ ы кажетс € неплохо развлекаетесь!
Vous avez l'air de bien vous amuser!
" ут просто немного прохладно, вам не кажетс €? Ќу да.
Il fait un peu frais ici, vous ne trouvez pas?
" жасна € дурнушка, тебе так не кажетс €?
- Qu'est-ce qu'elle est moche.
ѕоказательно, вам так не кажетс €?
C'est plutôt révélateur, non?
ћне кажетс €, это простоЕ мне подходит.
Ben disons... je le fais, c'est tout.
Ч ћожет, тебе просто кажетс €, что € сказал это.
Peut-être bien que si. Peut-être que tu as juste imaginé que je te le disais.
¬ ам не кажетс €, что ¬ ы должны нам что-то объ € снить?
Auriez-vous quelques chose à nous dire?
" ебе, кажетс €, не по себе?
Vous m'avez l'air mal à l'aise.
ћне кажетс €, что это достаточно неэтичноЕ ƒа?
Voilà une attitude plutôt déplaisante, non?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Vous connaissez l ´ existence du "Clan du Pied" autant que moi, et je ne pense pas que vous vous en occupiez.
" еперь € узнал, что будущие годы пройдут в прошлом... мне кажетс €, это неплоxой выбор дл € пожилого человека.
Maintenant que mon avenir est dans le passé, ça me semble une merveilleuse retraite.
я, кажетс €, сказал, чтобы ты здесь не по € вл € лс €.
Je croyais t'avoir dit de ne plus mettre les pieds...
я, кажетс €, серьезно изменил xод истории.
J'ai sérieusement affecté le cours de l'histoire.
ћне кажетс €, если ты сегодн € уедешь, то уже не вернЄшьс €.
C'est l'enterrement de ma mère. Je sais.
≈ Є приписывают √ ручо ћарксу, но кажетс €, что впервые она... встречаетс € у'рейда в работе "ќтношение юмора к бессознательному".
Je prends ma caisse. Putain. On aurait du leur faire la totale.
≈ му кажетс €, что он очень мил.
Quitte pas, j'ai un autre appel.
ћне кажетс € ты все еще видишь Ённи как 7-летнюю девочку с косичками.
Tu la vois encore âgée de sept ans avec ses couettes.
Ќе делай этого, мне кажетс €, пора сходить в туалет.
Non, ne fais pas ça, parcequ il est temps d'aller aux toilettes.
" пусть это не кажетс € тебе странным, ибо с рыцар € ми происходит столько всего, что € с легкостью смогу наградить теб € большим, чем обещал.
Et ne sois pas étonné car il arrive aux chevaliers des aventures de façon si imprévue que je pourrais t'offrir encore plus de choses que je ne t'en promets.
ћне кажетс €, что дл € вас было бы лучше быть одним из тех рыцарей, что смирно обитают при дворе.
J'aurais préféré que vous soyez un chevalier courtisan oisif.
ѕослушайте. ¬ ам не кажетс €, что это подход € щий момент дл € нас вернутьс € к мирной жизни? Ќам следует прекратить блуждание.
Écoutez, je sais que vous attaqueriez une centaine d'hommes armés, sans hésitation.
¬ мае, кажетс €. ≈ й не нравитс €, что € вижусь с ним.
Elle veut pas que je le voie.
9, кажетс €.
Neuf ans, je crois.
ѕраздник начинаетс €, √ ейл. " ак, кажетс €, говор € т?
Mégateuf Gayle, c'est ça?
¬ ы ведь, кажетс €, пожарный!
Vous êtes pompier ou quoi!
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Parfois, nous ne faisons qu'un, figeant des petits moments... d'histoire dans un kaléidoscope... de couleurs et de tragédies.
ѕохоже, Ћаплант сумел уговорить ƒжона Ѕаббера присесть и эти двое, кажетс €, полностью поглощены беседой.
LaPlante semble avoir convaincu John Bubber de s'asseoir... et les deux hommes discutent.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Ce chantage est une bonne idée.
ћне кажетс €, что герой - это только символ чего-то хорошего во всех нас.
Un héros symbolise ce qui est bon.
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Je l'ai jamais vu, mais c'est comme si on était très intimes.
ѕотому что мне кажетс €, что слепота будет мешать уборке по дому.
Sans la vue, la personne risque d'être un peu bordélique.
ћне кажетс €, она бы очень скоро это обнаружила.
Elle s'en rendra vite compte.
ћне кажетс €, парень, который тебе все рассказал, - информатор.
Je dis que le gars qui t'a dit ça est la taupe.
я не знаю... но мне так кажетс €.
Euh, je sais pas. C'est... je crois que oui.
Ќо мне кажетс €, € уже здесь прижилс €. ѕереезд во'лориду будет потр € сением, хот € все очень хорошо отзываютс € о " ампе.
Mais je suis vraiment installé ici, et j'ai peur du choc avec la Floride, bien que beaucoup de gens à qui j'ai parlé disent beaucoup de bien de Tampa.
ћне кажетс €, мы сможем найти дл € вас врем € в нашем расписании. "... ѕожалуйота, заполните вот эту отраховку, ответ № " е на вопросы анкеты, напишите свое им €, адрес, телефонный номер,
Euh, je crois qu'on sera en mesure de... de vous... glisser. Et euh.... si vous pouviez remplir le questionnaire d'assurance., nom, adresse et euh...
Ќет... эээ, его лицо кажетс € знакомым...
Le connais-tu? VICKI : Non.
ћозговитый парень, как мне кажетс €.
Potentiellement un type brillant, j'ai trouvé.
ћне кажетс €, или ты действительно двигаешьс € чисто механически? Ёлви, не помнишь, куда € положила свой альбом дл € рисовани €?
Mais a faire comme si on ιtait maries, oui!
"коричневый" и "нос" Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Annie m'a presque tout dit sur vous.
Ќу... ѕослушай, ты припарковалс € слишком близко... ћне кажетс € теб € закроют... ƒа, но нам нужно место выгрузить мебель... √ отова к сюрпризу?
Je crois que vous vous êtes garé trop près... Vous êtes trop près de la voiture. C'est pour pouvoir décharger.
ћне кажетс €, что он застр € л.
C'est coincé.
ћне так кажетс €.
J'ai une bonne impression.
" еще, мне кажетс €, у него были симптомы сахарного диабета.
était très élevée... et je crois qu'il avait des symptômes de diabète aussi.
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34