Как я рад вас видеть tradutor Francês
70 parallel translation
Мэделин, как я рад вас видеть.
Madeline! Je suis ravi de vous voir.
А, мистер Мартинс, как я рад вас видеть.
Bien content de vous voir, M. Martins...
Вы снова в Москве! Как я рад вас видеть!
Une de mes comtesses préférées.
Если бы вы знали, как я рад вас видеть.
Si vous saviez ce que c'est bon de vous voir.
Как я рад вас видеть.
Un plaisir de vous revoir.
Как я рад вас видеть.
Comme je suis heureux de vous voir.
Как я рад вас видеть!
- Content de te voir vieux!
Как я рад вас видеть.
Content de te voir.
Простите. Как я рад вас видеть!
Ravi de vous rencontrer.
Посол, как я рад вас видеть. Шеф О`Брайен инфицирован пожинателями во время атаки келлеранцев на ваш корабль. Они перебили всех ученых.
Le chef O'Brien a été infecté quand les Kelleruns nous ont attaqués.
Коммандер, как я рад вас видеть!
Commandant, heureux de vous voir!
Доктор, как я рад вас видеть.
Docteur, quelle agréable surprise.
Дэйв Ежик! Как я рад вас видеть.
C'est si bon de vous voir.
- Коммандер, как я рад вас видеть.
- Je suis content de vous voir.
Господи, как я рад Вас видеть.
Content de te voir!
Как я рад вас видеть!
Content de vous voir!
Как я рад вас видеть
- Comment ça me fait plaisir de vous voir!
Капитан, не могу передать, как я рад вас видеть. О?
Capitaine, je suis content de vous voir.
Паскаль, как я рад вас видеть.
Pascal, quel plaisir de vous revoir.
Как я рад вас видеть ребята.
Je suis si soulagé de vous voir.
Я им займусь Вы не представляете, как я рад вас видеть месье.
Vous pouvez pas savoir, comme je suis content de vous voir!
Как я рад вас видеть.
Quel bonheur.
Как я рад вас видеть.
Quel plaisir.
Профессор Лэнгстон, как я рад Вас видеть.
Professeur Langston, quel plaisir de vous revoir.
Как я рад вас видеть. Входите, быстрее.
Ça fait plaisir de vous voir.
Вы понятия не имеете, как я рад вас видеть.
Je suis vraiment heureux de vous voir.
Капитан Дюбуа! Как я рад вас видеть!
Capitaine DuBois!
Вы не представляете, как я рад вас видеть.
Vous pouvez pas savoir à quel point je suis content de vous voir.
Как я рад вас видеть!
Comme je suis content!
- Миледи, как я рад вас видеть.
Ma Dame, quel plaisir de vous voir.
- Здравствуй, Ник. Не представляете, как я рад вас видеть.
Quel plaisir de vous voir.
Синьора Манни, как я рад снова вас видеть!
Quelle heureuse rencontre!
Эдит! Вы не представляете, как я рад видеть вас.
C'est une telle joie de vous revoir.
- Папа, как я рад снова видеть вас.
Voyons voyons.
Как я рад вас видеть.
Quelle joie de vous revoir!
Даже сказать не могу, как я рад видеть вас обоих.
Vous n'imaginez pas comme je suis content de vous voir.
Как я рад видеть вас снова!
Quelle joie de vous revoir!
Как я рада вас видеть. А я-то как рад видеть вас.
- Contente de vous voir.
Господь на небесах, как же я рад вас видеть.
Mon Dieu que c'est bon de vous voir.
Господи, как я рад видеть Вас.
Que je suis content de vous voir.
Как я рад вас видеть.
C'est merveilleux de vous voir.
Как же я рад вас видеть.
Comme ça me fait plaisir de vous voir!
- Как дела, брат? - Я так рад видеть вас.
Heureux de vous rencontrer.
Ах, Либлинг, как я рад видеть Вас снова!
- Liebling, quelle joie de vous revoir.
- Лоран, как же я рад вас видеть!
Ca me fait plaisir de te voir.
Патрик? Как я рад вас видеть.
Ravi de vous voir.
Хозяин Уизли, как я рад снова вас видеть.
Maître Weasley, quel bonheur de vous revoir!
Вы не представляете, как я рад вас всех видеть, блин.
Je suis très heureux de vous voir, belle.
- Как я рад всех вас видеть
Le voilà.
Как я рад видеть вас, ребята!
Non, c'est un serpent.
Как же я рад вас видеть!
Je n'ai jamais été aussi ravi de voir quelqu'un.