Каньон tradutor Francês
268 parallel translation
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
Il y a le parc national de China Hills, les chutes d'Azusa Fish.
А вот здесь от ручья я попадаю в большой каньон.
Où je passe du gros arroyo au cañon.
Мы проведем ночь в том каньон, что впереди, хорошо?
On se reposera pour la nuit dans ce canyon, tout droit.
В то лето мы поехали на Большой Каньон.
Cet été-là, nous sommes allés au Grand Canyon.
Слева есть каньон. Можно телепортировать вас туда незаметно.
Il y a un canyon sur la gauche.
- Каньон Апачи? - Каньон Апачи.
Le Canyon Apache?
Можете провести меня и мою подругу через каньон?
Vous pouvez m'emmener avec ma copine de l'autre côté du canyon?
Пока Апачи держали этот каньон в секрете и его золото не трогали, они были сильными и могучими.
Tant que les Apaches tiendraient ce canyon secret et ne toucheraient pas l'or, ils seraient forts, puissants.
Когда пришли испанские конкистадоры, они искали этот каньон.
Quand les Conquistadors espagnols arrivèrent, ils cherchèrent ce canyon.
Они назвали его "Каньон Дель Оро", что означало "Золотой Каньон".
Ils l'appelaient le "Cañón Del Oro" : Le Canyon de l'Or.
Каньон Дель Оро.
Cañón Del Oro.
Каньон Дель Оро. Потерянный Адамс.
Cañón Del Oro, l'Adams Perdu.
Он - вождь. Он поедет в Каньон Дель Оро.
Il allait au Cañón Del Oro.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Je ne vois pas comment je pourrais vous conduire au canyon.
Думаешь, что нашел себе уютное местечко, но это маленький каньон.
Cet endroit est rudement joli, mais le canyon a une seule issue.
Он сжег карту, но он знает где этот каньон.
II a brûlé la carte, mais il sait où est le canyon. - C'est la vérité.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Ça ne vous a pas traversé l'esprit que vous ne verrez pas le canyon, si vous me tuez?
Где каньон?
Où est le canyon?
Покажи мне, где каньон, и я сдержу.
Montrez-moi le canyon et je la tiendrai.
Ты сказал, мы увидим утром каньон.
Vous avez dit qu'on pourrait voir le canyon.
Думаю, с минуты на минуту ты увидишь этот каньон.
Je crois que vous allez voir ce canyon dans une minute.
Нет, пока я не увижу каньон.
- Pas tant que je n'ai pas vu le canyon.
Кто-то сел нам на хвост. Мы обошли его через каньон и подстрелили.
On était en route, quant on a répéré un type qui nous suivait...
Должен был ехать в Гранд-Каньон, но всё время обкуривался и сходил с дороги.
On devait aller au Grand Canyon, mais il s'arrêtait tout le temps pour fumer.
- Ну вот, Каньон Лоурел. - Добрались!
- On y est, Laurel Canyon.
Каньон Лоурел!
Laurel Canyon.
Встречаемся на 1972 Каньон Драйв.
Retrouve-moi au1972 Canyon Drive.
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Il y a un ravin avec des pistes et des sentiers. On peut y accéder par cette montée.
Да это прямо как Каньон Беггарс у меня дома.
Le vol dans les canyons, ça me connaît!
Великий Каньон в Аризоне поместился бы в одно из её небольших ответвлений.
Le Grand Canyon tiendrait dans l'un de ses plus petits affluents.
На его поверхности есть огромная трещина 5000 км длиной. Этот каньон назван Долиной Маринера. В честь космического аппарата "Маринер", прилетевшего с соседней планеты, чтобы исследовать Марс.
Sa surface est barrée d'une faille de 5 000 kilomètres... baptisée "Valles Marineris"... en l'honneur du vaisseau Mariner... qui est venu explorer Mars en voisin.
Балтиморский каньон, который был недавно изучен на предмет прибрежного бурения нефтяных скважин.
c'est le canyon de Baltimore. On y faisait des forages sous-marins, il n'y a pas si longtemps.
Но каньон не является сейсмоопасной зоной.
Ce n'est pourtant pas un coin où il y a des tremblements de terre.
Сейчас его машина едет на север по Палм Каньон.
Il se dirige vers le nord, sur la Palm Canyon Road.
Палм Каньон, 609,
609, Palm Canyon Road.
Сообщается об огнестрельном огне в районе дома 609 по Палм Каньон.
On nous signale des coups de feu à cette adresse. 609 Palm Canyon Road.
Я еду в Большой Каньон, Колорадо.
Je vais à Grand Junction, dans le Colorado.
Слева есть каньон. Можем незаметно высадить вас там.
Vous arriverez dans un canyon sur la gauche pour ne pas être vus.
В этой книге была карта. Карта без названий. Путь в Каньон Полумесяца из неизвестного города.
Il y avait un plan, ne portant pas de nom mais la route de la ville inconnue au canyon du Croissant de Lune.
Каньон Полумесяца.
Le canyon du Croissant de Lune.
Думаю... Думаю, это Большой Каньон.
Je crois que c'est le Grand Canyon.
- Это Большой Каньон.
- Le Grand Canyon, oui!
Так есть Беверли-Хиллз Бенедикт Каньон Педесаидс
Bel Air, Beverly Hills, Pacific Palisades...
Отправиться в центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках и диадеме.
- Aller au cœur de l'Australie... escalader King's Canyon en reine... en robe à paillettes de Gaultier, talons hauts et diadème. Super.
Я надеру ей задницу! Я сброшу её в Бенедиктинский Каньон!
Et je vais traîner ses putains de fesses jusqu'au Canyon Bénédicte, et la jeter dedans, mec!
Направляемся в каньон Танис.
Dirigeons-nous vers le canyon de Tanis.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Nous traversâmes le canyon fumant, la peau desséchée et aussi épaisse qu'une armure.
- Большой Каньон.
le Grand Canyon.
Роки переехал в Эль Каньон, Калифорния, проповедуя отчаяние.
Roky a déménagé à El Cajon, en Californie, où il prêche les âmes en peine.
Он был в Каньон Ранч.
Il est à Canyon Ranch.
Мы попали на Гранд Каньон на астероиде?
On est tombés sur le Grand Canyon.