Капуста tradutor Francês
243 parallel translation
- Спорим, эта капуста там. - Возможно, ну и что?
- Le fric est dans l'enveloppe.
Начнём с закуски. Потом чудный цыплёнок по-будапештски, брюссельская капуста а-ля Феликс, картофель огратен.
Une petite entrée, et un poulet à la hongroise, choux de Bruxelles à la Félix...
Вот, мистер Марлоу : бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин.
D'accord, M. Marlow. Bacon, haricots, chou, sucre, sel... thé, margarine. Un dollar quatre-vingt-quinze.
Шу, капуста - все одно!
Chou et compagnie. Toutes les mêmes!
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,..... дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
Asperges d'Argenteuil, oranges de Valence, melons de Cavaillon, choux d'Aubervilliers.
- Они дают это бурчание. Скажите, фаршированная капуста уже подогрелась?
ça donne des bulles. dis donc garçon, est-ce que le chou farci est à température?
- Ни за что! И у меня капуста.
Mais moi aussi je cultive mes choux!
Ммммн, она пахнет как капуста и жаренная селедка.
Ça sent le chou rouge et la saucisse.
Вам капуста.
Tiens, une salade.
когда спит даже морская капуста.
quand l'algue kombu dort.
У них цветная капуста всего за 25 пфенингов.
Il y avait du beau chou blanc et du chou frisé pour 50 pfennigs.
Капуста воняет.
Ça pue!
Может быть, ему понравится капуста, твоя вонючая капуста!
Peut-être que lui, il aime ton chou. Ton chou qui pue.
Мне досталась капуста и тако.
Ils te servent juste un taco et de la salade.
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила?
Tu as vu le prix du chou?
В моих кожаных штанах есть кислая капуста.
Il y a de la
Прекрасная капуста.
Quel chou magnifique!
Новые дома, свеже поштукатуренные, были окружены садами, где овощи и цветы росли в мирном соседстве : капуста и розы, лук-порей и львиный зёв, сельдерей и анемоны.
Les maisons neuves, crépies de frais, étaient entourées de jardins potagers où poussaient, mélangés mais alignés, les légumes et les fleurs, les choux et les rosiers, les poireaux et les gueules-de-loup, les céleris et les anémones.
Я частенько думаю, что цветная капуста прекраснее роз.
Je trouve les choux-fleurs plus beaux que les roses.
Капуста, салат, кабачки в полоску, до-ре-ми, пальмовое масло...
Les osselets. Le doh-ray-moi. - Le chou heureux.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Velouté de champignons, rôti de boeuf et Yorkshire pudding, carottes au beurre, choux, panais, pommes de terre et un peu de tout.
"башли", "лавэ", "капуста", "фанера", "мани"... "Бабло".
gagner du blé, de l'oseille, du flouze, de la thune, du pognon.
"Был Джонс-Собутылка и Джонс-Гигантская-Капуста, "... и это помогало передать информацию о хобби человека или о его личных качествах.
Il y avait Jones le Poivrot et Jones le Choux Gagnant, ce qui décrivait son passe-temps et sa personnalité.
- Во всем виновата капуста, которую мы вчера ели.
La faute de ces choux de Bruxelles qu'on a mangés hier.
Моя тушеная капуста.
C'est mon chou farci.
Я думаю это капуста.
Du chou frisé.
Цветная капуста. Цветная капуста.
Chou Fleur.
Ёто может показатьс € странным, но у вас есть капуста в холодильнике?
Ca va vous paraître bizarre... mettez un chou dans le frigo, pour qu'il soit bien froid.
Маринованные огурчики, полторы тысячи картофельных кнышей, капуста, морковь, 4200 кнедлей, оладьи, тефтели, говяжий язык...
Quelques cornichons à la russe... Ca fait : 1500 kartoffel kliskes, 80 kg de ferfels... les choux... les carottes... 4200 kneidlers, les latkes, les klopslers,... les langues de boeuf...
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ... латук, брюссельская капуста, брокколи...
Elle ne s'interesse qu'aux aubergines, pousses de haricots, laitues, choux de Bruxelles, brocolis...
А брюссельская капуста...
Choux de Bruxelles!
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии. Ведь это не просто маленький зелёный овощ - это гораздо больше. Её можно использовать в тысяче различных салатов,..
Si seulement les gens se donnaient la peine de realiser que ce sont bien plus que des legumes...
Трава тоже зеленая, и тина, огурцы, и капуста.
L'herbe aussi est verte comme les concombres et les choux.
Что собирается эта брюссельская капуста сделать на этот раз?
Qu'est ce que Bruxelles a encore fait?
-... а это - не настоящая морская капуста плохо то, что, сказав правду, я понял, что вопросов будет много я не понимаю. если ты не его родной отец и не живешь с ним как он, ну в общем, тебе сыном приходится?
L'algue non plus, elle n'est pas biologique. L'ennui, c'est qu'une fois la vérité connue, je savais qu'un flot de questions s'abattrait. Mais si tu n'es pas son père biologique... et qu'il ne vit pas avec toi, comment peux-tu être son père?
Восемь месяцев в море... одни яйца и кислая капуста..
Huit mois en mer à ne manger qu'œufs durs et cornichons!
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс, Питание три раза в день- - кислая капуста, яйца и кислая капуста.
Nous avons une vue imprenable sur l'océan, des cabines luxueuses et trois repas gastronomiques par jour :
Цветная капуста была повсюду в моем офисе, но я не понял, что это значит.
Elle a mis des choux fleurs dans toutes les pièces, mais...
Салат-латук, кабачок. Сладкий картофель, капуста, бок чой.
Salade, courge, patates douces, carottes, pak choi.
- Сколько стоит капуста?
- Combien, le chou?
О, нет, это брюссельская капуста.
Oh mon Dieu! Ce sont des choux de Bruxelles.
Всё, что у вас есть, это вонючая брюссельская капуста Моники.
Ha, ha! Tout ce que vous avez, ce sont des choux de Bruxelles de Monica qui puent!
Только капуста, Дик!
C'est une question d'argent...
Только капуста, Дик!
DU CON! ... d'argent!
- Где капуста?
Où est le fric?
Необходимы капуста, бататы, ямс, фасоль, рис!
- Des fèves et du riz! - Tu l'as dit, Buddy.
" Капуста уже растёт.
"Oui, les courges repoussent ici La terre expire."
"Земля шепчет..." Да сам он капуста.
C'est lui, la courge!
- Яйца и капуста!
oeufs durs et cornichons!
Почему цветная капуста?
Mais pourquoi des choux fleurs?
- Китайская капуста.
- Du chou chinois.