Карантин tradutor Francês
438 parallel translation
Здесь еще карантин.
Nous sommes encore en quarantaine.
Послушай. Если нарушить карантин, мы все можем умереть.
Ecoute, sans quarantaine, nous risquons tous de mourir.
К сожалению, нарушив карантин... ты поставил под угрозу жизни всех остальных.
Mais, en brisant la quarantaine... tu risques nos vies à tous.
Ладно, закончили. Кейн должен отправиться в карантин.
Allez, fermez-Ià, Il faut mettre Kane en quarantaine.
Ты что, действительно думаешь, что сможешь провезти такой опасный организм через карантин?
Vous croyez qu'un organisme dangereux passera la mise en quarantaine de la CCI?
Он решил, что сможет провести чужого через карантин... если один из нас будет оплодотворен... неважно как это назвать... и затем заморожен для отправки домой.
Il s'est dit qu'il pourrait passer un alien au contrôle de quarantaine, si l'un d'entre nous était fécondé... si on peut dire ça comme ça, puis cryoconservé jusqu'à la Terre.
После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Kennedy met Cuba en quarantaine et annonce la présence de missiles soviétiques à 150 km des côtes américaines.
Я хочу, чтобы на станции немедленно объявили карантин.
Cette station est mise en quarantaine, effet immédiat.
Этот карантин касается каждого, Констебль.
Cette quarantaine met tout le monde sur les nerfs.
Я не могу позволить вам нарушить карантин.
Je vous défends de rompre la quarantaine.
А без этого город попадет в карантин.
C'est une précaution nécessaire sans laquelle cette pauvre ville... devra immédiatement être mise en quarantaine.
Войска устанавливают карантин.
La milice arrive pour mettre la ville en quarantaine.
Пока не отменят карантин.
Pas avant que la quarantaine soit suspendue.
Но органические материалы должны проходить 48-часовой карантин.
La matière organique doit être mise en quarantaine pendant 48 h.
Они прошли карантин при пересадке на Проксиме 3.
On l'a mise en quarantaine pendant le transfert, près de Proxima 3.
Органика должна проходить карантин.
Tout objet organique doit passer en quarantaine.
Нельсон сказал мне, что он прошел карантин.
Nelson m'a dit que tout était en ordre.
Ты знал, что артефакты не прошли карантин.
Vous saviez qu'il n'y avait pas eu de quarantaine.
Они упрячут тебя за решетку, поместят тебя в карантин где-нибудь на астероиде в Гамма квадранте.
Ils te mettront en prison ou en quarantaine sur un astéroïde du quadrant Gamma.
Джеймс Коул, карантин прошел.
James Cole. Fin de quarantaine.
Сектор 14? Ни он ли закрыт на карантин?
Le Secteur 14, c'est interdit, non?
Если вы меня не пустите, много людей в Вашингтоне узнают,..... что вы установили тайный карантин.
Si je n'entre pas, on saura dans tout Washington que vous dissimulez une quarantaine.
- Mалдер, они вводят полный карантин.
Ils nous ont tous mis en quarantaine.
А этот карантин еще больше все усложняет.
Cette quarantaine rend les choses encore plus difficiles.
Что там такое творится? Что это за карантин?
Qu'est-ce que c'est que cette quarantaine?
Но если Земля будет продолжать карантин, нам скоро придется закрыться.
Pour ce qui est de la Terre, cette quarantaine nous neutralise.
Так что теперь вся пища, поступающая на станцию, проходит трехдневный карантин.
tous les vivres qui arrivent sont consignés pendant trois jours.
Полный медицинский карантин пока этих людей не осмотрят!
Mettez-les en quarantaine jusqu'à ce qu'on les examine!
Если бы в мое время кто-нибудь так нарушал карантин.
De mon temps, si j'avais enfreint une quarantaine comme ça, ils auraient...
Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая карантин по гриппу на острове Бруни,
Que ce soit en finançant l'école de l'hôpital Prince Edward, en retirant les produits aérosols du marché ou en luttant contre une épidémie de grippe.
Вы не поняли, это карантин!
Vous n'avez pas compris, c'est la quarantaine!
Пока карантин не снимут - придётся обойтись рыбными палочками.
Jusqu'à la levée de quarantaine, ce sera de la Truite.
Пока мы не выясним предназначение этих устройств, я помещаю вас под карантин в изолятор на 22 уровне, с 24-х часовой охраной.
jusqu'à ce qu'on trouve le but de ces objets, vous êtes en quarantaine, surveillés 24 heures sur 24.
Они взяли все вещи и объявили древесный карантин.
et mis en quarantine.
Они сказали, что это карантин, для защиты населения от "инопланетных болезней".
Il y a eu une bagarre. Il s'est fait tuer.
Может, нам следует установить карантин, осмотреть остальных рабочих. Вы думаете, я не достаточно компетентен?
Ils ont commencé à la centrale le même jour, ainsi que 136 autres.
- Следует ли нам объявить на базе карантин?
- Dois-je fermer la base?
На карантин ее.
Je la veux en quarantaine.
Они нас посадили на карантин.
On est en quarantaine.
Карантин?
En quarantaine?
- ЦКЗ установило карантин и занимается ее проверкой.
- Le C.D.C. est sur le coup.
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
À moins que vous ne vouliez que je dise que vous allez passer outre la quarantaine et exposer les gens à une contamination, je crois que le sujet est clos.
Ты хочешь попасть обратно в карантин, или домой?
Tu veux retourner en quarantaine ou tu veux rentrer chez toi?
Сделай одолжение. Если ЦКЗ поместит меня в карантин - оставьте меня там.
Si jamais le C.D.C. décidait de me garder en quarantaine, t'en mêle pas.
Те, кто сегодня утром прорвались через оцепление, сейчас помещены в карантин вместе с остальными жителями города.
Ceux qui sont passés outre le barrage ce matin... sont en quarantaine avec le reste des habitants.
Карантин на три месяца.
Trois mois d'isolement.
Они должны пройти карантин, прежде чем присоединятся к команде корабля.
Ils doivent être mis en quarantaine.
Что значит карантин?
- Quelle quarantaine?
- Карантин? ! Да!
Ils vous feront fermer.
Карантин. К-А
A-N-T...
Карантин.
Tu as vu les marques sur les maisons des gens de couleur?