Кастиэль tradutor Francês
216 parallel translation
Я заклинаю, взываю и повелеваю... Кастиэль?
Je t'invoque, te conjure, t'ordonne...
Знаешь, Кастиэль, меня сложно напугать.
Castiel? Non. Désolée, Castiel, je ne m'effraie pas facilement.
Кастиэль, вроде бы. Правильный ахалай-махалай – и он у нас на крючке.
Avec le bon cérémonial, on peut le faire venir.
- Кастиэль.
Castiel.
Ты был в аду, но Кастиэль вытащил тебя.
Castiel vous a sorti de l'enfer.
- Значит... - За мной пришли Кастиэль и Уриил?
Castiel et Uriel, ce sont eux qui sont venus me chercher?
Кастиэль? Он...
Castiel?
Кастиэль.
- Castiello.
Скажи Дин, ради чего этот Кастиэль стал бы лгать тебе?
Ok, écoute, Dean. Pourquoi crois-tu que ce Castiello - te mentirait là-dessus?
- Кастиэль.
- Castiello,
- Кастиэль.
- Castiel.
Ты был в аду, но Кастиэль вытащил тебя.
Vous étiez en enfer, Castiel vous en a sorti.
- Кто ты? - Кастиэль.
- Qui êtes-vous?
- Кто ты? - Кастиэль
- Qui êtes-vous?
Кастиэль? Я получил указание свыше.
Castiel, nos supérieurs m'ont fait une révélation.
Что скажешь, Кастиэль?
Qu'en dis-tu, Castiel?
Не убийств, Кастиэль.
Pas des meurtres, Castiel.
Кастиэль?
Castiel.
Где, черт возьми, Кастиэль?
Mais où est Castiel, bon sang?
Пожалуйста Кастиэль, ответь мне.
Castiel, je t'en prie, parle-moi.
Кастиэль, сукин ты сын!
Castiel, espèce d'enfoiré!
Кастиэль
Castiel.
Кастиэль. Я - ангел Господень.
- Castiel, un ange du Seigneur.
Кастиэль!
Castiel.
Он мертв, Кастиэль.
Est mort, Castiel.
Привет, Кастиэль.
Salut, Castiel.
Кастиэль... ты нам нужен.
Castiel. On a besoin de toi.
Кастиэль. Предупреждаю тебя. Не оставляй меня здесь.
Castiel, je te préviens, ne me laisse pas ici.
Перед сном прошу лишь об одном : Кастиэль тащи сюда свой пернатый зад.
Je vais me coucher et je prie Castiel de ramener son cul d'emplumé.
Спасибо, Кастиэль.
Merci, Castiel.
Они не слушают, Кастиэль, потому что их сердца - мои.
Ils n'écoutent pas, Castiel, car leurs cœurs m'appartiennent.
Кастиэль, я был за тебя в раю. - и ты позволишь...
Castiel, je t'ai défendu au paradis.
Кастиэль?
Castiel?
Дорогой Кастиэль, конечно, за тобой гонится весь рай, но мы надеемся, что ты нас слышишь.
Cher Castiel, toi qui es peut-être en train de décaniller du paradis, nous prions pour que tu captes.
Кастиэль. Судьба мира под угрозой. Давай, спускайся сюда.
Castiel, le sort du monde semble incertain, alors viens à nous.
Уверена, у вас очень важное дело. Но Кастиэль сейчас командует армией, так что... Значит, нам остаётся мисс Маннипенни.
Je suis certaine que c'est important, mais Castiel commande actuellement une armée...
Кастиэль, я кое-что услышала.
Tu m'as invoqué ici?
Я старше тебя, Кастиэль.
Je suis plus âgée que toi, Castiel.
"Не раздави эту рыбку, Кастиэль".
" N'écrase pas ce poisson, Castiel.
Умоляю тебя, Кастиэль.
Je t'en conjure, Castiel.
Но ты победил архангелов, Кастиэль.
Mais tu as vaincu les archanges, Castiel.
Мне, Кастиэль.
- Au mien, Castiel.
Ты лучше других знаешь, Кастиэль.
Tu le sais mieux que quiconque. Ce sont des soldats.
Завтра ты преклонишь колени, Кастиэль...
Demain, tu t'agenouilleras.
Кастиэль... У нас к тебе важное дело.
Castiel, c'est très important.
Кастиэль.
Castiel.
Кастиэль.
Castiel?
Это Кастиэль?
C'est Castiel?
Кастиэль Я вернулся.
Castiel.
Я должен разгромить Рафаэля. - Только не так, Кастиэль.
- Je dois vaincre Raphael.
Кастиэль, мы видели, как Люцифер уничтожил тебя. А я вернулся.
Je suis revenu.