English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кепка

Кепка tradutor Francês

140 parallel translation
Шотландская кепка.
Une casquette écossaise.
Доставлено для мистера Морриса Флинта : кепка.
Au nom de M. Morris Flint : Une casquette.
Вот, кепка.
Tiens, un képi.
Его кепка?
C'est sa casquette?
Потому что это школьная кепка.
C'est celle de l'école.
Если бы это была кепка графства или кепка клуба... тогда, конечно, ты мог бы ее носить.
Si c'était celle de l'équipe d'Angleterre, du comté, ou du club, tu pourrais la mettre.
От тепла предметы расширяются, а это кепка зимняя.
La chaleur dilate les objets, et c'est un chapeau d'hiver.
Это кепка.
Le capuchon.
Кепка пожарника!
un chapeau de pompier.
Кепка.
La casquette.
На вас бейсбольная кепка, а вам полагается вот такой шлем.
Vous portez une casquette à la place de ça.
У Дитса та же кепка, что была когда я уехал?
Deets avait cette casquette quand je suis parti, non?
- Легенсы, кепка.
- Et une casquette.
Tакая кепка или это просто тряпка.
- D'accord, le chapeau!
Желтые и черные полосы и черная кепка. Главное, чтобы лошадь не приняла жокея за осу.
Tant qu'il ne pense pas son de guêpe jockey'sa.
Милый, уютный пуховик и кепка.
Un bon pardessus confortable et un bonnet.
У Джейсона другая кепка. Его еще ругали.
Jason, c'est celui avec le chapeau.
- Клёвая кепка.
Jolie casquette.
Кепка.
Casquette...
- Это кепка Майка. Что вы сказали?
- La casquette de Mikey.
Мишень номер один, белый мужчина, около 40, невысокий... на нем коричневая рубаха и серая кепка.
Cible numéro un : homme blanc, la quarantaine, plutôt petit, Chemise jaune et casquette grise.
Гоуст, мне нужна эта кепка.
Je veux ma casquette!
Гоуст, эта кепка - это очень важная кепка.
Je tiens beaucoup à cette casquette!
Гоуст, где кепка, черт побери?
Où est cette foutue casquette?
Эта кепка, к чертям, она очень нужна в этом походе.
Elle est primordiale pour cette expédition!
Гоуст, где кепка?
Où est la casquette?
У тебя уже есть кепка.
Tu as déjà une casquette.
У меня кепка слетела на хуй!
J'ai perdu ma couronne.
Крутая кепка.
Sympa, la casquette.
Кепка - это удачная маскировка. Никто не узнает.
Bien la casquette, on vous reconnaît pas.
Бейсбольная кепка, одетая назад, широкие штаны.
Une casquette à l'envers, un pantalon baggy.
Жди письмо со студии "Кепка в заднице". И его главного советника, госпожи Мелиссы Бурлингнейм!
Attends-toi à recevoir une lettre des productions bouchons à l'arrière et de Melissa Burlingame, conseillère juridique!
- У него была синяя кепка.
- Il avait une casquette, une bleue.
Его синяя кепка.
Sa casquette bleue.
Пап, моя кепка!
Papa, ma casquette!
А на тебя - тем более : губы обветренные и ещё эта кепка!
Il ne te regardait pas avec tes lèvres gercées et ton chapeau de camionneur démodé.
Это кепка делает меня умным?
Est-ce que ce chapeau me donne l'air "in"?
Эта кепка делать меня умный?
Est-ce que ce chapeau me donne l'air inouï?
Это его любимая кепка!
- C'est sa préférée.
Рубашка, кепка.
Chemise, chapeau.
Красивая кепка, выпендрежник!
Chouette chapeau, frimeur!
Также необходимы сменная одежда, кепка, бутылка воды и солнцезащитный крем. Убедитесь, что в машине лежит справочник Томаса, на случай, если сломается GPS.
Quand vous êtes d'astreinte, ayez stylo et papier à côté du lit, ainsi qu'un rechange, une casquette, une bouteille, de l'écran total assurez-vous d'avoir une carte routière dans la voiture, au cas où votre GPS tomberait en panne.
Это же кепка Гари, да?
C'est pas la casquette de Gary?
Это же моя кепка!
C'est ma casquette.
Это моя... Эта кепка у меня со школы!
Je l'avais au lycée.
Официальная кепка идеальной недели Барни.
Les casquettes officielles du sans-faute de Barney.
Это же моя капитанская кепка?
- C'est mon chapeau de co-capitaine?
А кепка чем плоха?
Ca va pas ça?
Где твоя кепка?
Où est ta casquette?
- Не нужна мне кепка.
Non.
Кепка.
Une casquette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]