Кива tradutor Francês
63 parallel translation
Хорошо, просто кивайте головой.
Hochez la tête si vous me comprenez...
Молчи, Кива.
La ferme, Kiva!
Кивай головой, говори "да".
Acquiesce... dis oui.
Просто время от времени кивай и улыбайся... смиренно. Это очень просто.
Quelques sourires affectueux, quelques petits signes.
А сейчас кивай и улыбайся. Давай.
Hoche la tête et souris.
Только кивай и приятно улыбайся, Стивен.
Sois beau et tais-toi, Stephen.
И если услышишь, как я даю им юридическую консультацию - просто кивай.
Quand je leur donne des conseils juridiques, hochez la tête.
Просто кивай и говори "ага".
Contentez-vous d'acquiescer.
Просто кивайте время от времени.
Contentez-vous de hocher Ia tête.
Вы молчите и кивайте.
Vous, taisez-vous.
Просто кивай, когда он решит перевести дыхание.
Faites moi confiance. Hochez la tête quand il reprend son souffle.
Я понимаю, ты немного стесняешься, сто пап привел тебя сюда, но ты можешь говорить что-нибудь, или головой кивай?
Je peux comprendre que tu te sentes un peu humiliée que ton père t'ait traînée ici, mais tu veux bien parler, hocher la tête, faire quelque chose?
Хоть кивай, когда соберешься броситься в атаку. Я буду готов.
Fais-moi signe... quand tu décides de passer à l'action, cousin!
Дайте мне сказать, а вы кивайте.
Je parle, et vous approuvez de la tête.
Слушай, мне потребуются твои подсказки, кивай и подмигивай, когда я буду намекать об отставке?
Écoutez, faites des allusions, des signes de tête et des clins d'œil pour dire que je songe à démissionner.
Просто кивай.
- Souris et dis oui.
А ты им кивай, кивай, кивай... а затем спроси :
Tu vas acquiescer, et dire :
Капитан Кива, силы альянса Люциан.
Commandant Kiva, Alliance Louxienne.
Командир Кива, вы готовы?
- Commandant Kiva, prête?
Оба, Кива и Тэлфорд были ранены.
Kiva et Telford ont été blessés.
Были ранены оба Тэлфорд и Кива.
On a tiré sur Telford et Kiva.
- Просто кивай.
- Fais signe que oui.
Кива и Тэлфорд были оба застрелены
- Vous pourrez entrer. - J'ai reçu un message. Je dois y aller.
И Кива мертва
Des objections?
Может быть только один командир. А Кива мертва.
Il ne peut y avoir qu'un commandant, et Kiva est mort.
Поэтому, когда они начнут говорить, просто улыбайтесь, кивайте и думайте о чём-то другом.
Quand ils en parleront, souriez, acquiescez et pensez à autre chose.
Мне нужно, чтобы ты понянчился с клиентом, пока я не приеду. Если она задаст какие-нибудь вопросы, просто кивай головой и улыбайся. И ни слова о сделке.
Occupe la cliente jusqu'à mon arrivée, sans parler du deal.
Просто кивай головой, разговаривать нельзя.
- Avec la tête. Ne parle pas.
Просто стой и кивай, хорошо?
Hey, restez là et hochez la tête, d'accord?
Когда твоя жена смотрит на тебя полная надежд, с идеей о том, чтобы разрушить жизнь, которую мы знаем... просто улыбайся, кивай и тяни время пока она не передумала.
Quand ta femme te regarde, pleine d'espoir, avec une idée dans la tête qui détruirait la vie telle qu'on la connaît souris simplement, hoche la tête et cale, cale, cale jusqu'à ce qu'elle change d'avis.
Просто кивай, как самый обычный человек.
- Tu fais oui, comme une personne.
В Кумбан перед моим отцом, когда я буду говорить о тебе, ты только кивай башкой.
Quand je regarderai vers vous, vous secouez juste la tête. Okay. Secouer quoi?
А ты прищурься и кивай башкой, будто всё понимаешь.
Et vous plissa les yeux et hocher la tête contre, si tout ce que vous savez.
Кивай!
Compris!
Просто кивай.
Hoche la tête.
Нет, Говард, просто кивай и делай вид, что согласен.
Contentez-vous d'acquiescer de la tête.
Только слушай и кивай, а потом они уйдут, ясно?
Il suffit d'écouter, hocher la tête et nous parlons ensuite, d'accord?
Так, просто сидите, улыбайтесь и кивайте.
Asseyez-vous, souriez et hochez la tête.
Просто улыбайся и кивай, партнер.
Souris et approuve partenaire.
В край Кивайдина родимый.
" Vers les régions du vent intérieur
Только не кивай головой.
Bien, ne hoche pas la tete.
Так что не говорите, что правил нет, и не кивайте мне так, сукин сын.
Alors ne me dites pas qu'il n'y a pas de règles à suivre et ne hochez pas la tête comme un imbécile, enfoiré.
- Просто кивайте головой.
- Très bien? - Hochez la tête.
Кива.
- Kiva. - Attends!
Кива.
- C'est ma première invitée.
Командующий Кива
Commandant.
Кива все еще жива.
Kiva est toujours en vie. Le médecin est blessé.
Было темно, это произошло быстро. Я услышал как Кива стреляет.
Il faisait noir, ça s'est passé vite.
ивай. " лыбайс € и кивай. ќни выставл € ют мен € каким-то злодеем.
Je suis pas un méchant dans un Bond.
Просто кивай.
Hocher la tête.
Запомни, кивай.
Rappelez-vous.