English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Клизма

Клизма tradutor Francês

50 parallel translation
Вообще-то, клизма - это моя специальность.
C'est ma spécialité.
- Гарриет Руфус драная клизма.
- Harriet Rufus est un abruti.
Выходи. Клизма - это не больно. Лео...
Viens, mon gars, ça fera pas mal.
( lavement : как "мытьё", "уборка", так и "клизма" )
Au lavement!
А сейчас бариевая клизма уже кажется в самый раз.
L'idée du lavement a du bon, finalement!
- А "клизма" - бранное слово?
Est-ce que "sac à merde" est un juron?
"Джон, ты клизма, потому что поцеловал Барбару".
Et pour, "John, t'es un sac a merde d'avoir embrassé Barbara"?
Одна гигантская клизма, и я, так уж вышло, в этом эксперт.
Un... énorme nettoyage, ce qui rentre justement dans mes comptétences.
Ему просто нужна клизма и мой ответ "нет".
Il a besoin d'un lavement et la réponse est non.
- Клизма не сработала.
- Le lavement n'a pas marché.
- Клизма не сработала?
- Le lavement n'a pas marché?
Клизма не сработала.
Le lavement n'a pas marché.
- Отличная была клизма, между прочим.
- Excellent lavement.
Бонжур, клизма.
- Bonjour, couillon.
Дивертикулит и бариевая клизма!
La diverticulose et le lavement baryté!
Клизма, которой вы хотите насладиться, чрезвычайно горячая.
Attention. Le lavement que vous allez recevoir est bouillant.
"Тебе нужна клизма?"
"Vous voulez un lavement?"
Она врач. Одна бесплатная бариевая клизма, и моей маме уже всё равно, что она не еврейка.
Un lavement gratuit et ma mère oubliera que c'est une goy.
Вам нужна клизма Святого Духа прямо в задницу!
Il vous faut un lavement de Saint-Esprit. Dans le derrière!
Привет, клизма ходячая.
Tiens, monsieur "Je me la pète".
- У кого есть водочная клизма?
- Il reste des suppositoires de vodka?
Слушай, если тебе так нужна клизма...
- tu ne devrais pas manger de frites.
Что клизма - это не шутки
Bon. Izzie, lavement, c'est le nom de code pour quoi?
Моя клизма, мое дело 15 минут
- Mon lavement, c'est mes affaires. - Quinze minutes! Quelle étrange journée.
Исповедь может быть полезна для души, но это клизма раскаленным свинцом для брака.
La confession est peut-être bonne pour l'âme, mais c'est le lavement le plus chaud pour un mariage.
Домик на пляже, машина в гараже и бесполезная клизма в гостевой комнате
La maison de la plage, la voiture au garage, et un bon à rien dans ma chambre d'ami.
Вас понял, капитан Клизма.
Oui, oui, Capitaine Égoïste.
Ох. О! Клизма в шлеме.
- Le ringard à la visière.
Клизма на колесах, мать её.
Quel gros naze.
Может, клизма тебя взбодрит?
Un petit lavement du côlon, peut-être?
Но недостаток кальция мог бы, и клизма, которую мы поставили, чтобы вылечить его запор, создает высокую нагрузку фосфором, которая могла бы быстро привести к недостатку кальция.
Mais l'hypercalcémie pourrait, et le lavement que nous lui avons administré Pour guérir sa constipation Avaient une haute teneur en phosphore, susceptible de lui faire transitoirement une hypocalcémie
Я написала ей, что тебе нужна клизма.
Je lui ai envoyé un message lui disant que tu avais besoin d'un lavement.
В любом случае, вот ваша клизма.
Qu'importe, voilà ton lavement.
Да, этот парень та еще клизма в заднице.
Gros nul.
Природная клизма. - Чего?
C'est un laxatif naturel.
Да, подпись и клизма.
Oui, ça et un lavement.
Я столько раз вставлял в очко своей матери, что она прозвала меня малыш Алекс-клизма.
Je me suis retrouvé dans le cul de ma mère tellement de fois qu'elle m'appelait "mon petit Alex-clystère".
Мирна такая же теплая, как клизма из кофе со льдом.
Myrna est aussi chaleureuse qu'un café glacé.
Клизма, бритье и хлоралгидрат.
Lavement, rasage et hydrate de chlorale.
Поверь, когда доходит до анала, натуралам тоже нужна клизма.
Les hétéros sodomisent souvent, crois-moi.
- Тебе нужна клизма.
- Tu as besoin d'une diarrhée.
Мне не нужна клизма!
J'ai pas besoin d'une diarrhée!
Что тебе нужна клизма?
Que tu avais besoin d'une diarrhée?
Новое лицо ненависти, Шанель Оберлин клизма из чистого золота...
Le nouveau visage de la haine, Chanel Oberlin poids en liquide doré du côlon...
Весело, как бариевая клизма.
Amusant comme un lavement baryté.
Ванна, масло и клизма, чтобы вызвать схватки.
Bain, huile et lavement pour provoquer les contractions.
Клизма сделает то же самое.
Pareil pour le lavement.
- Я не могу, мне надо переодеться. Я иду на выступление "Shampagne Enema" ( "Клизма Шампанского" ).
- Je vais voir Lavement au Champagne.
Клизма Иззи
Le lavement d'Izzie.
Клизма!
- Des suppos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]