Клубом tradutor Francês
316 parallel translation
Соедините меня с клубом "Колония". - Хорошо.
Vous comprendrez pourquoi.
Мой муж сейчас внизу, на пляже, со школьным спортивным клубом.
Toutes les sections de sport sont à la plage avec mon mari.
Мне пришло это в голову, потому что в прошлую среду он должен был идти плавать со школьным спортивным клубом, а вместо этого он пошёл на пляж, к жёнам преподавателей!
Tout ça est arrivé car mercredi dernier, nous l'attendions à la plage, et il est resté avec quelques femmes de professeurs.
Где? – За ночным клубом. – Да?
Dans l'allée derrière le night-club.
Не понимаю, а что не так с клубом?
Je ne comprends pas. Où est le mal?
Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
Dis à Orhan quand il arrivera que Spider a un contact au club Blue Corner Night.
- Вот просто что там, перед дамским клубом, у меня сложилось впечатление, что вы договаривались только для неё.
Au club féminin, vous sembliez l'organiser pour elle.
Ну, в школе я переспала со всем дискуссионным клубом.
J'ai sauté les membres du conseil au lycée.
Кто бы ни владел этим клубом, разрушить его было бы милым делом.
Eh bien, celui qui possède ce club il de ruiner ne va pas être trop heureux.
Мой друг, который владеет клубом, Даг Рендел.
- Un pote qui a une boîte. Doug Randall.
В 60-х записал 5-6 хитов, а сейчас владеет клубом на Филмор-стрит.
Milieu des sixties. 5 ou 6 tubes. Il a un club à Filmore.
Пусть Фредди займется ночньiм клубом "Микки Маус"!
Fredo, va donc t " occuper de ce boui-boui paumé!
Мы управляем бейсбольным клубом, Джордж.
On dirige une équipe.
- Он владеет ночным клубом.
- ll y possède une boîte de nuit. - Une boîte?
- Ночным клубом? Бар для одиночек у пляжа.
Un bar pour célibataires, près de la plage.
Если он будет руководить клубом, то нам с тобой ничего не достанется.
Il se vautre dessus comme s'il était mort.
Представь, что он управляет этим клубом, при его-то замашках.
Imagine-toi Sonny Black lancer des affaires ici. Avec son caractère?
Что случилось с твоим фан-клубом?
Et ton fan-club, alors?
Но только не Стив. Он гордился своим клубом.
Steve, lui, les exhibait.
Крис, я работал над этим клубом 8 месяцев.
Chris, j'ai taffé sur les plans de ce club pendant huit mois.
Думаю, ты мог бы дать мне поуправлять всем клубом, когда он снова откроется.
J'aimerais m'occuper de ta boîte.
Мистер Фиш, как это связано с клубом?
Ils s'extasient! Quel rapport cela a-t-il... Avec nos catcheuses?
Мы подписали хороший контракт с одним ночным клубом в Нью-Йорке.
On a un bon contrat avec une boîte à New York.
И "Убежище" было выбрано клубом с лучшей атмосферой во всем Уэльсе.
"L'Asylum" a été élu le meilleur du Pays de Galles niveau ambiance. Super.
Владеет недвижимостью. Мотелем на улице за клубом.
Il tient le motel à côté du club.
Я пытался выделить столько времени, сколько возможно между моим клубом дегустаторов и управлением Вашим Белым Домом.
M. Le Président, merci de la précision. J'y ai consacré tout mon temps entre mon club d'oenologie... - et votre Maison Blanche.
- Нам понадобится их адрес и всех остальных, кто как-то связан с вашим клубом.
Drôle de façon de montrer son indifférence. Vivez-vous aux Etats-Unis?
Этот помощник Вице-президента, с гольф клубом и вертолетом?
Mauvais signe. Le collaborateur du vice-président qui joue au golf?
Считается, что ты управляешь клубом.
Tu es censé diriger le club.
Я хочу, чтобы он стал моим Я живу только этим клубом. После этого, я перестану работать.
Je veux être proprio, vivre comme je veux parce qu'après fini le boulot.
Если подумать, то клуб "Я ненавижу Рэйчел" на самом деле был клубом "Я люблю Рэйчел".
Mais en fait... le club "Je hais Rachel" était le club "J'aime Rachel".
Прекрасно, можете наслаждаться своим дурацким клубом.
Très bien! Gardez votre club idiot...
Это как-то связано с клубом "Зеро"?
Ca a un rapport avec le Club Zéro?
Они не смогут связать тебя с клубом.
Ils peuvent pas remonter jusqu'à vous.
- Он управлял клубом моего дяди.
- Il gérait un club pour mon oncle. - Ah oui?
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет.
Vois avec les impôts quel nom ils ont donné.
Этим летом я еду во Францию с Международным Клубом.
Je vais en France cet été avec le club international
А сейчас я сижу в засаде рядом с хрЕновым загородным клубом, в надежде увидеть парня, которого не могу отпустить.
Et maintenant je me cache derrière les buissons d'un country club à la con, espérant apercevoir le garçon auquel je me suis accrochée.
Ну, это нельзя назвать клубом.
Et bien, je ne pense pas que l'on puisse appeler ça un club, à proprement parler.
" Когда мне было 17, я увидел как перед клубом дрались два здоровенных татуированных парня.
Ce seront les mêmes conneries, tout le monde sera soûl.
Если вы увидите как лев ест зебру, разве вы назовете это "Клубом Каннибалов"?
Si vous voyiez un lion manger un zèbre, vous appelleriez ça le "Club des Cannibales"?
В это время Бастер с Тобиасом баловали себя ночным клубом.
Pendant que Buster se faisait plaisir le soir avec Tobias.
- Капитан, мы пока займёмся Всеми, кто связан с клубом. Поднажмите на кого следует, о результатах докладывать Репарас.
Mettez la pression.
Это безумие. Управлять клубом, ЭйДжей?
Diriger une boîte, A. J?
Послушайте. Он провел последние 3 месяца с этим клубом приключений.
Il a passé les 3 derniers mois dans ce club d'aventuriers.
Их было трое, все с ружьями поджидали меня за клубом.
Trois d'entre eux avec des pistolets m'ont attaqué devant le club.
В настоящее время в Бангалоре проходит матч по крикету между командами Королевского Техничесого Института и Объединенным Крикет-Клубом из Бангалора.
En ce moment à Bangaluru, le Royal Melbourne Institute of Technology joue contre le Bangalore Union Cricket Club dans un match test LG ICC.
Ты должна признать, что Кейле будет лучше с нами, чем в тусклой комнатенке за стрип клубом в Тихуане.
Vous devez admettre que Kayla serait mieux avec nous que dans un appartement minable au-dessus d'un strip-tease à Tijuana.
- Кто владеет этим клубом?
- À qui appartient ce club?
Именно поэтому я сделала это рядом с клубом, так как все твои друзья-копы были там.
J'ai choisi le bowling exprès parce que tes amis policiers seraient là.
Так и есть. Я управляю клубом.
Je dirige le club.