English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Книгу

Книгу tradutor Francês

5,833 parallel translation
Не моих, Фрэнки, но она оставляет книгу из-за меня, так что, ничего.
C'est à Frankie, mais elle le laisse sorti pour moi, alors te gêne pas.
Вы написали собственную книгу рецептов?
Tu as ton propre livre de recettes?
Интервью. Я хочу писать книгу рецептов вместе с ним, а еще они будут снимать шикарный веб-сериал...
C'est une interview pour écrire son prochain livre de cuisine avec lui et pour être dans certaines séries sur internet, apparemment.
Он выбрал двух перспективных шефов с кем будет разрабатывать кулинарную книгу и веб-сериал, и я впихнула тебя в этот короткий список.
Il va choisir deux chefs prometteurs pour développer un livre de cuisine et une série web avec, et je vous ai mis sur la petite liste.
Он написал об этом книгу.
Il a écrit un livre là-dessus.
Ту книгу надо было назвать : "Исследователь внутри меня".
C'est celui-là qu'il aurait dû intituler L'Explorateur en moi.
Хотела бы ты оставить эту книгу?
Voudrais-tu bien garde ce livre?
Он хочет, чтоб я написала книгу.
Il veut que j'écrive un livre.
Я пригласила тебя не для того, чтобы обсуждать мою книгу.
- Oublions mon livre.
- Я не комментирую книгу.
- Je ne commenterai pas.
Вы опровергли всю мою книгу!
Non. - Vous avez réfuté mon livre en entier.
Помнишь книгу, что ты нашёл в моём доме?
Tu sais, le livre que tu as trouvé chez moi?
Просто почитаю книгу, если ты не против, что я тут сижу и не пью.
Je vais juste lire mon livre. Si ça ne te dérange que je reste assis à lire sans boire
Я просто хотел почитать книгу на диване, и свет вырубился.
Je voulais juste lire un livre dans le canapé, et la lumière s'est éteinte.
Эту книгу поставить сюда?
Le livre va ici?
Мы не внесены в телефонную книгу.
- Allez savoir! On est sur ligne rouge.
Книгу.
Un livre.
И скоро он придёт, чтобы одолжить мою книгу с организаторами праздников.
D'ailleurs, il va passer m'emprunter mon annuaire de traiteurs.
Она была должна дать мне книгу.
Elle me prête son annuaire.
- Можешь забрать свою книгу.
- Récupère ton annuaire.
Оставь книгу.
Garde l'annuaire.
Я махнул его на книгу о пингвинах-геях.
Je l'ai échangé contre le livre de pingouins gay.
Ты что, обо мне книгу пишешь?
Tu écris un livre sur moi?
Вы не можете просто похоронить книгу.
Vous ne pouvez pas l'enterrer.
Может это тебе стоит написать книгу, Джи.
Tu devrais peut-être écrire un livre, G.
Ты разве не читал книгу про него?
Tu n'as pas lu un livre entier à son sujet?
Напомни мне завтра захватить книгу "Что происходит с моим телом"
Rappelle-moi d'acheter le livre "Qu'est-ce qui arrive à mon corps?"
Возьмите книгу в правую руку И читайте с карточки
Prenez le livre dans votre main droite et lisez la carte.
Подставка под книгу.
Un serre-livres.
Похоже на бухгалтерскую книгу.
On dirait un registre, des actions.
Я совершал свой утренний моцион, как вдруг - вот чудеса! - увидел на краю дороги пачку документов на недвижимость и бухгалтерскую книгу, которые, как я понимаю, принадлежат тебе.
Je faisais mon petit tour matinal, et que vois-je au bord de la route, un paquet d'actions immobilières et un registre qui, je pense, t'appartiennent.
Я пойду пописать. Да. Возьми эту книгу с собой.
Je vais faire pipi.
Читала его книгу.
J'ai lu son bouquin.
Вы изучаете книгу "Сумерки"?
Vous étudiez la saga Twilight?
Как я мог забыть книгу по биологии.
Je n'arrive pas à croire que j'ai oublié mon livre de biologie.
Мою книгу, полную секретов Посланников.
Mon livre qui renferme tous les secrets des Messagers!
Берешь телефонную книгу – и вот тебе прачечная.
Jette un coup d'oeil dans l'annuaire, voilà ici, Wash Fold.
Свадьба совсем скоро, я думала о моем отце в последнее время и прочитав эту книгу мои глаза действительно раскрылись.
Avec le mariage qui approche, j'ai beaucoup pensé a mon père récemment. et lire ce livre m'a vraiment ouvert les yeux.
Лучше бы я не знала ни его книгу, ни что он там еще вытворял.
Je m'en fiche de ce livre ou de tout ce qu'il a fait.
Я собираюсь написать книгу.
Je vais écrire un livre.
Писать книгу было легко.
Écrire mon livre était facile.
Подожди пока публика не начнет читать твою книгу, это ужасно...
Attends de voir quand les gens liront ton livre, c'est terrifiant...
Мы планируем провести удивительный медовый месяц в Италии, я могла бы написать книгу.
J'ai une incroyable lune de miel prévue en Italie, je pourrais écrire un livre.
Я могу прочитать книгу, о которой ты мне говорила?
Puis-je lire le livre dont tu m'as parlé?
Пиши свою книгу.
Écris ton livre.
Могу ли я прочитать книгу о которой ты мне говорила?
Puis-je lire ce livre dont tu me parlais?
Я держал старую поваренную книгу в руках, и вдруг... Я вспомнил, как пришел из школы домой и почувствовал этот запах.
Je tenais ce vieux livre de cuisine dans mes mains, et soudainement... je me suis souvenu de cette odeur quand je rentrais de l'école.
Множество из них не попали в книгу.
Beaucoup ne sont pas dans le livre.
Ты эту книгу, сидя у огня, Припомни, как бездонностью маня, Твой нежный взгляд был прежде так хорош ".
Quand, ta tête inclinée près du feu, tu prendras ce livre, Et lentement, tu liras et reverras le doux regard de tes yeux d'autrefois, et de leurs ombres profondes.
И тогда она украла книгу?
C'est là qu'elle a volé le livre?
Вы просмотрели эту книгу уже 10 раз.
Vous avez déjà parcouru ce livre 10 fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]