English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Коктейль

Коктейль tradutor Francês

1,351 parallel translation
- Что? - Купи коктейль.
- Tu paies un drink?
Эдсон, сделай ему улетньiй коктейль.
Edson, prépare une boisson super à lui.
Это небольшой коктейль. Они приготовили его здесь в лаборатории.
C'est un petit cocktail qu'ils fabriquent ici dans le labo.
Когда дым рассеется, Абрахам Линкольн будет говорить на хинди и пить мятный коктейль.
Une fois le brouillard levé, Abraham Lincoln parlera hindi et boira du julep à la menthe.
Эй, Коктейль, могу я взять выпивку до того, как моя смена кончится?
Je peux avoir ma commande avant la fin de mon service?
Ты была запутавшейся как молочный коктейль.
T'étais encore plus mélangée qu'un lait frappé, bébé.
Ну, как насчёт "Кузнечика"? ( коктейль из равных частей шоколадного ликёра, мятного ликёра и сливок )
- Un Grasshopper?
Ну хорошо, а коктейль ты не мог бы заказать?
Demande un cocktail, s'il te plaît.
Котёнку очень нравится этот коктейль Молотова.
Le chaton adore le cocktail Molotov.
Тогда принеси йогуртовый коктейль.
Apportez-moi juste un Yop, alors!
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль. Пожалуй, все. Что?
Un café aussi, un jus d'orange, une omelette fromage, jambon, champignon et oignon, une salade de fruits, une côte de bœuf avec frites, des crêpes aux myrtilles et un milk-shake à la fraise.
- А мне коктейль "Космополитан".
- Pour moi, un Cosmopolitan.
Милый, ты должен попробовать этот коктейль.
Chéri, tu dois gouter a l'Effaceur de Mémoire.
Коктейль "Мохнатый пупок" моим друзьям!
Des Ginette-Fizz pour tous mes amis!
- Это тебе не черно-рыжий коктейль.
- Ce n'est pas un cocktail!
Может, коктейль какой?
Un cocktail, alors?
Да, логично. Коктейль "Май-тай",... массаж с кокосовьiм маслом.
Quelques petits Mai Tais, peut-être un peu d'huile de noix de coco...
≈ сли у теб € есть коктейль, и у мен € есть коктейльЕ Еи у мен € есть соломинка, вот така € соломинка, понимаешь?
Si on a chacun un milk-shake, mais moi avec une paille,
" вот € прот € гиваю свою соломинку через всю комнатуЕ Еи начинаю пить твой коктейль.
ma paille traverse la pièce... et boit ton milk-shake.
Попробуй креветочный коктейль.
Essayez le cocktail de clevettes.
Господи, это как божественный коктейль со сладким шоколадом...
Je suis Willy Wonka devant une tonne de chocolat...
Хорошо. Пойду сделаю белковый коктейль.
Je vais aller me préparer une boisson aux protéines.
Я пожалуй, сделаю коктейль и лягу отдыхать. Чем мне заняться?
Je vais m'asseoir avec les enfants.
- Папа, твой коктейль. - О, прекрасно.
- Tiens, ta boisson, papa.
- А мой коктейль - колотый лед, ром и темный жидкий шоколад.
- J'ai un meilleur cocktail avec glace pilée, du rhum blanc et du chocolat fondu.
Можно пригласить вас на коктейль?
Je t'offre un verre?
Просто думал пригласить вас на коктейль.
- Tu disais? Tu veux prendre un verre?
Мне два чизбургера. И молочно-шоколадный коктейль.
Je voudrais deux cheeseburgers, et... un milk-shake chocolat.
- А я смешал тебе коктейль!
Tout de suite. Je t'en ai préparé un.
Почему ты не пьешь свой коктейль? Он не вкусный?
- Ton cocktail n'est pas bon?
Вот, хочешь попробовать коктейль?
Où sont mes manières, voulez-vous un verre? Prenez un Dolly Pocket.
Я сделаю коктейль из текилы "Маргарита".
Je vais faire des margaritas.
Да уж, ты видел "Коктейль"?
Tu as vu Cocktail?
Вы могли сделать коктейль, ленивец.
Vous avez un zeste, gros malin.
Как тогда, на чёртовом колесе. Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
Comme quand ce gosse m'a jeté son milk-shake, tu as ris.
Значит, коктейль?
Milkshake?
Коктейль из маракуйи!
Attention, batida de maracujá.
Коктейль... коктейль с маракуйей.
Fruits de la passion. Une caipirinha.
Это сильнодействующий коктейль из антидепрессантов и успокоительных лекарств.
C'est un puissant cocktail d'antidépresseurs et de médicaments contre l'anxiété.
Пригласим на коктейль с креветками, Бифштекс и бокал немецкого вина.
Offrons-lui un cocktail de crevettes, un steak et une bouteille de Liebfraumilch.
Сделать тебе коктейль из самбуки с волыной?
Tu veux une sambuca avec ça?
Этот коктейль не обезжиренный.
Il y a du gras dans ce café latté?
У меня большие надежды на новый вирусный коктейль.
Je suis très optimiste pour ce nouveau cocktail viral.
Сэм, я для мамочки коктейль из виски еще в первом классе смешивала.
Je faisais des whisky-citron pour ma mère quand j'étais en CP.
- Это коктейль, мадам.
- C'est un cocktail, madame.
Я сделала яичный коктейль.
J'ai fait du lait de poule.
Это не яичный коктейль.
C'est pas vrai.
¬ этому доме два чувака превратились в в малиновый коктейль и были смыты в унитаз.
Deux types y ont été transformés en milk-shakes à la framboise et vidés dans les toilettes.
я пью твой коктейль!
Je bois ton milk-shake!
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Oh, mon Dieu, Steve m'a dit que vous étiez là.
Хм-м, молочный коктейль.
M. le président, j'ai quelque chose d'important à vous montrer. J'espère que vous avez pris votre carnet de chèques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]