English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Колодки

Колодки tradutor Francês

56 parallel translation
Они арестовали ее за предательство! Ее закуют в колодки за то, что она предупредила нас!
Elle est condamnée à mort pour nous avoir prévenus.
И скорее ставьте колодки.
Et sans plus de façons dressez le pilori.
Потребуется некоторая работа по восстановлению подвески и тормоза, тормозные колодки, педали, отрегулировать коробку, передачи.
Il faut la retaper un peu, - - Ies amortisseurs, les freins, la boîtî e de vitesses...
на тебя наденут колодки прежде, чем тебе будет 20.
Vous serez aux fers avant vos vingt ans.
Никто не знает, где были эти колодки.
On ne sait jamais où ces tampons ont traîné.
- Тебя посадят в колодки.
Ils te mettront au pilori.
- Нужны новые колодки.
- Elle n'a plus d'plaquettes de freins.
и мистера Прина схватили, осудили и заточили в колодки. Ему обожгли ноги, отрубили уши, отрезали язык.
Donc, M. Prynne fut jugé, déclaré coupable et condamné au pilori... où il eut les pieds brûlés, les oreilles coupées et la langue sectionnée.
Это для "Cупер-надежной тормозной колодки" Это просто для "Супер-колодки".
Là, c'est le modèle Super, ici, le Super plus, et le Standard.
А это для "Стандартной колодки".
T'as d'autres cartons ici.
А вот и сами колодки.
Les chaussures sont là.
В стародавние времена даже голосовать не позволяли тем, у кого не было собственности, их заключали в колодки и унижали.
Dans le temps, vous ne votiez pas sans être propriétaire. On était mis au pilori et humilié.
Надо вернуть колодки. Люди будут слушаться закона, будет меньше преступников.
Rétablissez le pilori, il y aura moins de délinquants.
Ну, а ковбой, поняв, что кекс из Рима захапает его территорию решил его поймать и посадить в колодки.
Le cow-boy, voyant que le Romain convoite sa terre, rassemble des hommes et le met aux fers.
- Виктор, он особо подчеркнул, что именно я должен надеть на него колодки.
C'est moi qui l'emprisonne. Il a été très clair.
Слушай, а ты не специально подставляешься? Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Tu déconnerais pas exprès pour te retrouver là?
- Запри его в колодки.
Au pilori!
Король посадил меня в колодки.
Le roi m'a mis au pilori.
Кстати, спасибо за вчерашнее, я слышал, тебя посадили в колодки.
Au fait, merci pour hier, t'as fini au pilori.
Да, и ещё замени тормозные колодки.
Tu devrais aussi changer les plaquettes de frein.
Если это так, то на тебя наденут колодки.
Si tel est le cas, vous serez cloué au pilori!
Что у вас за темы? Виселицы, казни, колодки и война.
Qu'est-ce que vous avez avec ces exécutions, ces potences, ces prisons et ces guerres?
Понадобится - сжигай к черту колодки.
on s'en fout.
- Колодки поршней.
Ces roulements à billes...
В колодки их!
Enchaînez-les.
А ну быстро всех в колодки!
enchaînez les derniers.
- Что ещë? У мeня тут маленькая проблема. Это сопля не помещается в колодки.Что мне дeлать?
Le carcan est trop grand pour lui.
Ты должен закрепить провод с красной стороны переключателя на оранжевой стороне колодки реле.
Suivez un cable du côté rouge de l'interrupteur jusqu'au côté orange de la prise relais.
Я, Болтар Неистовый, заковываю тебя в колодки, дабы узрел народ Мундора, что ты жалкий воришка.
Moi, Boltar le Furieux, te gardera ainsi entravé pour que tout Moondoor te voie pour ce que tu es. Un voleur.
Колодки и порка - достаточное наказание.
la réserve et le fouet sont assez comme punition.
Если ты будешь так говорить - мы поместим тебя в колодки.
Si - - vous entend parler ainsi il vous menera a la résèrve.
Колодки моего отца были одними из первых в Салеме.
Les bottes de mon père étaient le premier à Salem.
И я предупреждаю каждого из вас, проливающих кровь лицемерных пуританских ублюдков что эти колодки будут последними!
Et je vous averti chacun d'entre vous bande de salauds d'assassin, bâtards puritains hypocrites que ces bottes seront les dernières!
- Забавно, что ты это сказал, потому что я применял подобную тактику при покупке, так я заметил - очень хорошие тормозные колодки, для машины на продажу. - Правда?
Marrant que tu dises ça, parce que j'emploie la même technique lorsque j'achète une voiture, donc j'ai remarqué des choses comme - elle a des plaquettes de frein renforcées achetés après la voiture.
Мои ноги будут закованы в надёжные колодки.
Mes chevilles seront prises dans ce bloc inviolable.
Приготовьте колодки.
Preparez-le.
Я обещаю, что он посадит Вас в колодки и будет избивать до самой смерти.
Je vous promets qu'il va vous mettre dans des stocks et vous fouetter jusqu'à ce que vous soyez mort.
И многих вы посадили в колодки.
Et vous en avez mis beaucoup au pilori.
Сначала там были холодильные камеры, потом делали тормозные колодки, изоляцию для дома.
Elle a servi au stockage à froid, puis d'usine de plaquettes de freins - d'isolation de la maison.
У вас есть время пока я меняю сломанные колодки. Если вы все еще будете здесь, когда я обернусь, Я буду единственным, кто сможет вызвать копов.
Quand j'aurais remplacé ces plaquettes de frein, si vous êtes toujours là, c'est moi qui vais appeler les flics.
Колодки стёрлись до дисков.
Les plaquettes de freins sont faites de métal dans du métal.
Приготовь колодки и цепи.
Il faut que tu prépares tes cordes et tes chaines.
У нас уже есть действенная система наказания... колодки.
Nous avons un système de punition qui works- - stocks.
Сейчас залезет в колодки.
Il sauts dans les actions.
Если бы он правда хотел искупить вину, залез бы в те колодки.
S'il voulait vraiment se racheter, il ferait un passage au pilori.
Но ты правильно поступил, когда напился до того, что позволил мне заковать тебя в эти колодки.
Tu as fait la bonne chose en te saoulant assez pour me laisser te mettre au pilori.
Фил как-то умудрился залезть в колодки!
D'une certaine manière, Phil s'est mis lui-même au pilori! - Non, c'est faux.
Точно! Слушай, а когда я его найду, сразу вернусь и залезу обратно в колодки.
Et dès que je l'ai trouvé, je reviens et je retourne au pilori.
- Убрать тормозные колодки!
- C'est ça!
В колодки.
Aux fers!
Я долью жидкости для автоматической трансмиссии, перепроверю тормозные колодки, а потом ты можешь отправляться в путь.
Qu'est-ce que c'est que ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]