Коньяк tradutor Francês
201 parallel translation
Есть у вас сигареты, сигары... - Или мыло, коньяк... - Да.
Vous avez des cigarettes, des cigares... du savon, du cognac, du tabac à chiquer?
Нет? - Мне коньяк. - Да, сэр.
Pour moi, un cognac.
- Сколько коньяк?
- Combien de cognac?
- С жалованьем сержанта можно пить прекрасный коньяк!
- Avec ta solde de sergent on pourra boire de la fine 3 étoiles!
- Коньяк.
Fine.
- Коньяк.
- Fine.
Могу я предложить господам вино, коньяк?
- Puis-je offrir du vin, un cognac?
Да, ему нужны стимуляторы, виски, коньяк, шампанское.
Oui, il lui faut des stimulants : Du scotch, du brandy, du champagne.
Он говорит, именем Наполеона назвали коньяк,.. ... имя Бисмарка дали селёдке, а имя Гитлера засунут...
Il a dit qu'il y a le brandy Napoléon, le hareng à la Bismarck, et qu'Hitler finira...
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,.. ... а имя Гитлера останется в веках новым сортом сыра!
Il y a le brandy Napoléon, le hareng à la Bismarck, et le Führer finira en fromage.
Коньяк!
Cognac!
- Разлитый коньяк испортит ковер.
Votre tapis va être fichu.
А я пью коньяк.
D'autres savent être Président de la République. Moi, je ne sais que boire du cognac.
Пора выпить. Коньяк?
Buvons un verre!
Коньяк ударил мне в голову.
C'était le cognac qui parlait.
У меня был коньяк, но моя жена его любит. Всё выпила.
Nous avions une bouteille de cognac, ma femme l'a bue!
Настоящий коньяк "Наполеон".
De la vraie fine Napoléon.
Спёр бы коньяк, обнаружил бы нашатырный спирт!
Dommage qu'il n'ait pas vu la bouteille. Il y a de l'ammoniaque dedans.
Предпочел бы коньяк.
Je préfère un cognac.
Французский коньяк?
Du cognac français.
Мигель, коньяк.
Du cognac!
- Коньяк.
- Un cognac.
- Коньяк... а ты?
- Un cognac. Et toi?
Единственное слово, которое знаю я, - "коньяк".
Le seul mot que je connaisse, c'est "cognac".
Вы очень бледны, хотите коньяк?
Vous êtes plutôt pâle, voulez-vous un cognac?
"Харуми, у тебя должен был быть коньяк"
" Harumi, il doit y avoir du cognac.
Выпьешь? Коньяк? Шартрез?
Vous voulez boire une Chartreuse, un cognac?
Коньяк, шартрез?
Cognac, Chartreuse?
- Коньяк?
Alors du cognac?
- Коньяк.
Cognac.
Коньяк? - Нет. Я никогда не пью на службе.
- Je ne bois pas quand je travaille.
Коньяк, пожалуйста, чтобы избавиться от вкуса перьев.
Un cognac. Pour m'ôter le goût de plume de la bouche.
Коньяк.
Un cognac.
- Коньяк, настойку, кальвадос?
- Cognac? Pastis? Calva?
Здесь у вас коньяк "пять звёзд".
Et voilà du rhum extra!
А вот ещё коньяк. "Пять звёзд".
Oui, c'est bon.
Грузинский коньяк. Да.
Cognac de Géorgie.
А в шесть-ноль-две меня ждут коньяк и мой табак.
Ma pipe est prête ainsi que Mes pantoufles à six heures deux
- Ещё коньяк.
- Un autre cognac.
Я не могу пить коньяк, особенно в это время.
Pas de cognac pour moi. Surtout de bon matin.
Коньяк действует мне на голову.
Le cognac me casse le crâne.
Я возьму ещё коньяк, если не возражаешь.
J'en commande un autre, si tu veux bien.
Да здравствует коньяк!
ET VIVE "NAPOLEON"!
- Коньяк!
- La grappa!
Официант, коньяк.
Un cognac!
- Коньяк, пожалуйста.
Où étiez-vous?
Куда делся коньяк?
Dis-moi, où est parti le cognac?
Превосходный коньяк.
Excellent cognac!
Вот и коньяк.
Ah, un peu de cognac.
- Да, коньяк. - Чезаре!
Un cognac.
Коньяк.
- Un cognac.