English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Коран

Коран tradutor Francês

92 parallel translation
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Récitez le Coran autant que vous pouvez le faire sans peine.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Notre Gîta, le Coran, votre Bible.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
Mais au temple, le prêtre passait... du Coran musulman... à la Bhagavad-Gîta indifféremment... comme si le livre importait peu... du moment qu'on louait Dieu.
Коран, Бхагават-Гита, Талмуд, Библия, Ветхий и Новый Заветы,
Le Coran, la Bahgavad-Gita, le Talmud, la Bible, L'Ancien et le Nouveau Testaments, le Tao Tö King.
Сарджино и Коран не обрадовались, когда я сказала, что работаю дабо-девушкой.
Sarjeno et Koran n'apprécient pas que je travaille comme dabo girl.
Люди написали Библию, Коран, Тору, все это дерьмо написано людьми.
Il a écrit la Bible, et tout.
( Коран. 19 : 51 )
Il fut élu, un seigneur, un apôtre et un prophète. ( Le Coran )
Коран говорит, что человек был создан нетерпимым, неосведомленным и в основном беспокойным.
Il dit... que l'homme a été créé impatient, ignorant et de nature fébrile.
Я видел его чемодан. Он палестинец. - Так вот откуда он знает Коран.
J'ai vu sa valise, il est palestinien.
Тора, Коран, Талмуд, Библия...
La Torah, le Coran, le Talmud, la Bible...
Я думал, его арестуют но когда они нашли у него в доме Коран, его казнили.
Non contents de l'arrêter, ils ont trouvé son coran et l'ont exécuté.
Читай "Коран" и молись.
Si vous doutez, lisez le Coran et priez.
- Он должен учить Коран наизусть.
Fais de lui un hâfiz.
Араб, который убивает детей, читает коран и взрывает бомбы.
Tueur d'enfant, prophète du coran, un kamikaze arabe.
Боже мой! Наверное, весь коран перелопатили, чтобы выбрать имечко.
Ca c'est encore un nom ça a couper le beurre a l'étranger!
- Конечно, это Коран.
- Doucement.
Это якобы Коран.
- Ce serait du Coran. Même pas sûr.
Мальчики сидят, как пчелы в улье, и изучают Коран.
Une fourmilière de garçons étudiant le Coran.
Где ребята изучают Коран.
Des garçons qui étudient le Coran.
Где теперь ваш Коран?
Où il est, votre Coran, les gars?
Ислам, представляется мне, жестокой религией. Коран жестокая книга и Мохаммед был жестокий пророк.
L'Islam, selon moi, est une religion violente, le Coran, un livre violent et Mahomet, un prophète violent.
- Коран, Сура 3 : 151 Но, если вы верите, что миру придет конец, и возможно в любой момент, разве это не истощает вашу мотивацию на улучшение жизни на земле, пока мы здесь?
Si on croit à la fin du monde incessamment, ça n'ôte pas toute envie d'amélioration tant qu'on est là?
Эта практика продолжается, хотя ее не предписывает Коран.
Cette pratique continue, alors qu'elle ne figure pas dans le coran.
Ты цитируешь Коран по-арабски, но всё равно служишь неверным.
Vous citez le Coran en Arabe, mais vous travaillez pour les infidèles.
Он... Он начал изучать Коран, сказал, что это поможет ему стать хорошим морпехом.
Il... il a commencé à étudier le Coran, il disait que ça ferait de lui un meilleur marine.
Он читает библию, коран. Говорит, что хочет знать, какие ошибки допускают люди.
Il lit la Bible, le Coran, il dit aimer savoir quelles erreurs font les gens.
Коран строго запрещает бейсбол, лакросс, конечно, и настольные игры с голодными гиппопотамами.
Le Coran interdit le baseball, la crosse, bien sûr... et les jeux de société avec des hippopotames affamés.
- Вы изучаете Коран?
- Vous étudiez le Coran? - Oui.
Для молодого ученика будет один изнурительный режим физических упражнений и неумолима памяти Коран.
Pour le jeune élève serait un régime exténuant de l'exercice physique et mémoire implacable le Coran.
Нам пришлось изучать Коран до 8 утра а потом все у нас будет сделать наши обязанности.
Nous avons eu à étudier la Coran jusqu'à 8 heures puis tout ce que nous aurions à faire nos devoirs.
Мы работали на землю, coletávamos воды и изучал Коран.
Nous avons travaillé la terre, coletávamos eau et étudié le Coran.
Мой хозяин сказал Шейх моей ситуации говоря, что я был не в состоянии чтобы узнать Коран.
Mon maître a dit à la Cheikh de ma situation disant que je ne pouvais pas pour apprendre le Coran.
Я читала Коран и восхищаюсь им.
J'ai lu le Coran, je l'admire.
Не верю в Коран.
Je ne me dis pas musulman.
Я не верю ни в Новый, ни в Ветхий Завет, ни в Тору, ни в Коран.
Je ne me dis ni chrétien, ni athée. Je ne me dis ni juif, ni musulman.
Каждый мусульманин знает, что Коран запрещает изображать человеческий облик!
- Ignores-tu que le Coran prohibe.. .. la représentation de la figure humaine?
Я знаю Коран лучше, чем ты.
- J'ai mieux lu le Coran que toi.
Пожалуйста, принесите Коран.
- Apportez un Coran.
Твоя мама бросила мой Коран на пол, порвав несколько страниц.
Ta mère a jeté mon Coran par terre, elle a déchiré quelques pages.
Велел мне читать Коран.
En me disant de lire le Coran.
У всех есть Коран?
Moi, s'il vous plaît. - Qui d'autre n'a pas de Coran? - Moi, madame.
Я вчера целый день слушала Коран по радио. Если изучение Корана даётся вам тяжело, то Господь вознаградит вас вдвойне.
J'ai entendu hier, à la radio coranique, que si on lit le Coran en se donnant du mal,
Его теперь, как твоего дядю, можно разве что по Коран-радио услышать.
Ils ont dû changer d'avis au sujet de ton oncle, après son passage à la radio coranique.
Закрывай Коран.
On t'écoute.
Не оставляй Коран открытым - а то дьявол может в него плюнуть.
On sort. On ne laisse pas le Coran ouvert, Satan crache dessus.
- При чем тут Коран?
- Quel rapport?
- Конечно я читала Коран.
- J'ai lu le Coran.
Коран.
Le Coran.
Воистину, мы принадлежим Аллаху и к нему мы возвращаемся. ( Коран, Стих 156 ) Марк всегда говорил, что ты была выдающейся студенткой.
Il disait toujours que tu étais sa préférée.
Положи Коран на место.
Tu peux déposer ton Coran.
- Коран?
Le Coran?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]