Коричневая tradutor Francês
139 parallel translation
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка.
A mon ranch, j'ai un coq et une poule.
Коричневая, фетровая шляпа... с пером в ленте.
Un feutre marron avec une plume sous le ruban.
Коричневая, фетровая шляпа с пером в ленте.
Un feutre marron avec une plume sous le ruban.
Именно, коричневая вельветовая куртка, и такие же вельветовые брюки
C'est ça. Une veste et un pantalon marron en velours côtelé.
- Рослый. Коричневая шляпа и плащ.
Grand, avec un chapeau et un manteau.
Да, старина, маленькая коричневая бутылочка.
- Une petite bouteille brune.
Там к нему лежит коричневая шляпа.
Il y a un chapeau melon assorti.
- Ну, местами она там коричневая. Он не заземлён.
- Dans certains pays, elle est brune
На ней коричневая шляпа, твидовое пальто с черным вельветовым воротником.
Elle porte un chapeau marron avec un pompon, un manteau de tweed avec un col en velours noir.
От этой верхушки... корка будет совершенно коричневая.
Avec ça par-dessus la croûte sera dorée à point.
Коричневая, серая весело скачут по двору в яркий, солнечный день
Robe baie, robe d'argent Dans son enclos s'en va trotter Par cette belle journée d'été
Коричневая вода!
L'eau est marron!
- Посмотри на это. Коричневая вода.
- Regarde, l'eau est marron.
И у меня тут коричневая вода.
Et en prime, l'eau est marron.
Я знаю, ты подумаешь что вода слегка коричневая, но ее можно пить.
Tu vas penser que l'eau a une drôle de couleur mais tu peux la boire.
Боже, она коричневая, а?
- En effet, elle est marron!
Она такая, знаете, красновато-коричневая...
Vous voyez, brun-rouge, un peu...
- Да-да, точно! Коричневая такая, в горошек!
Ouais, elle était marron avec des pois.
Роскошная, темно-коричневая телячья кожа. Удобный парусиновый передок.
En beau cuir gras brun foncé, doublées coton.
У него есть светло-коричневая униформа и газета "США Сегодня".
Ils reçoivent un uniforme couleur crème et un U.S.A. Today. C'est tout.
Коричневая кожа, брюнетка.
Peau brune, cheveux foncés.
Ленни? Вода сегодня немного коричневая.
L'eau est un peu brune aujourd'hui.
можно мне немного воды? - Меня не волнует что она коричневая.
Tant pis si elle est brune!
А у меня коричневая.
Moi, j'en ai un marron.
Ты не Коричневая птичка.
Vous êtes pas une jeannette!
Здрасьте. Я почётная Коричневая птичка.
Je suis membre honoraire des jeannettes.
Вот гадство! Сестра Коричневая Птица...
Vous déconnez... sœur Jeannette.
Ну, рассказывай, Коричневая птичка Росс.
Raconte, Jeannot!
Коричневая с зернышками, но не та, желтая.
La brune, avec les grains, et pas la jaune.
У нее линялая дурацкая обложка и оригинальная тускло-коричневая крышка переплета.
L'Art du ski alpin. Relié en veau pleine fleur, avec illustrations originales.
А когда ты там, она коричневая и жухлая.
Puis vous y allez et elle deviens brune et sale.
Там коричневая коробка мышей рядом с клеткой.
Il y a une boîte marron pleine de souris à côté de sa cage.
Коричневая.
Marron.
Парень, сидящий с другой стороны - Вонючка Фон Коричневая Рубашка.
Ton voisin de l'autre côté, c'était Pue Du T-shirt Crade.
Первым был красивый серый мерин, а второй премиленькая коричневая кобыла.
L'un était un beau Hongre gris, l'autre, une belle jument brune.
Смотри, вода коричневая.
Regarde cette flaque marron. Appuie sur pause.
Твоя коричневая, как какао кожа заставляет меня дрожать от желания.
Ta peau couleur cacao m'excite...
Предпочтительнее всего коричневая бумага и тройная бечевка.
Papier marron et triple ficelle sont les matériaux préférés.
И есть всесильная, большая, коричневая, магия с выразительными глазами.
Et il y a la magie toute-puissante des grands yeux marron.
Коричневая сумка на моем столе.
Le sac en papier sur mon bureau.
Она коричневая...
Il est sous le dossier...
Мишень номер один, белый мужчина, около 40, невысокий... на нем коричневая рубаха и серая кепка.
Cible numéro un : homme blanc, la quarantaine, plutôt petit, Chemise jaune et casquette grise.
Чёрные джинсы, коричневая куртка. Короткая стрижка. Вот, наверно, и всё.
Jean noir, veste en cuir marron, cheveux coupés ras, c'est tout.
- Что это за рыба? - Коричневая форель.
- C'est quoi, ces poissons?
- Коричневая форель?
- C'est énorme.
- "Коричневая монетка".
- "Brown Penny".
Ах, монетка, коричневая монетка
Ah, penny, penny cuivré, penny cuivré
О, дай мне эту бутылку серы. Такая коричневая бутылочка.
Donnez-moi le flacon.
Это большая, коричневая посылка из Афганистана
C'est très bien.
Большая, коричневая посылка из Афганистана?
Un gros paquet qui vient d'Afghanistan!
И настоящий шедевр - коричневая "Юред Лорнис", Мадагаскар, 1906-й.
Et le vrai chef-d'œuvre, l'Urate Lornis acajou, Madagascar, 1906.