Корь tradutor Francês
55 parallel translation
Любовь как корь.
" L'amour c'est comme la rougeole.
У моего старшего фарингит, у младшего корь.
Oui, et mon aîné a eu une angine, et le petit, la rougeole.
Когда у меня была корь, и она все время сидела рядом со мной.
Quand j'ai eu la rougeole, elle ne m'a pas quittée.
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш. Или пойти на серьезный конфликт.
Je dois cesser mes recherches... passer ma vie à soigner rougeoles, oreillons et coqueluches... ou encourir sa réprobation.
Корь, корь, корь... коклюш, корь, аппендицит.
Rougeole, rougeole... Toux, rougeole, appendicite...
Корь...
De quoi? La rougeole.
- Моя корь всё-таки пройдёт...
Et qui devrais-je fréquenter, d'après vous? – Je n'aurai pas toujours la rougeole.
Корь? Свинка? Ветрянка?
Rougeole, oreillons, varicelle, coqueluche?
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка.
Et la scarlatine, et la diphtérie, et la rougeolle, et la coqueluche, et les oreillons.
Мальчик просто болен, видимо корь.
C'est probablementjuste la rougeole ou quelque chose comme ça.
Маман думает, что это может быть корь.
C'est la rougeole.
- Он болеет, у него корь.
- ll est au lit, il a la rougeole.
У Чарли Дюка корь.
Charley Duke a la rougeole.
У меня была корь.
Je l'ai déjà eue.
√ отовьтесь бросить € корь!
Préparez-vous à jeter l'ancre!
Ёй, апитан ¬ ы забыли ваш € корь. " аа!
Hey, Capitaine, vous oubliez votre ancre.
Тут это заражает поголовно, как корь проносится по Амазонке.
Ici ça se répand. Comme la rougeole en Amazonie.
В основном, кровоизлияние произошло здесь, во внешних слоях корьı головного мозга.
Qu'avez-vous trouvé? - L'hémorragie provient de la couche extérieure du cortex cérébral.
А также ревматическую лихорадку, корь, ветрянку, пневмонию и грипп - несколько раз.
Rhumatisme articulaire. Oreillons, varicelle, pneumonie et plusieurs attaques de grippe.
Корь, да ну?
- La rougeole, hein?
Старая добрая корь.
Tout simplement la rougeole.
В итоге Вам придется вырасти. У Вас корь.
Vous allez devoir grandir, après tout.
Причина смерти - пчелиная корь, или как я её называю - пчорь.
Celle-ci a été touchée par la rougeole des abeilles... ou comme je l'appelle, "l'abeillole".
У моего пациента корь, а он полчаса болтался по холлу.
Mon patient a la rougeole, et il a chahuté près de la réception pendant une demi-heure.
Вдруг корь приведёт к аномалиям у ребёнка?
La rougeole ne conduit-elle pas à des anomalies infantiles?
Это корь.
C'est la rougeole.
У ребёнка в нашей практике была обнаружена корь, поэтому я тут.
Un enfant de notre clinique a la rougeole, c'est pourquoi je suis là.
Арлин, корь - серьёзная болезнь.
Arlene, la rougeole c'est grave.
У меня корь, свинка, раны, сыпь и красная опухлость,
" une coupure, une bosse et un bouton
ћой € корь.
Ma bouée de sauvetage.
Мы проверили. Там корь и свиной грипп.
On a vérifié, ils n'ont que la rougeole et le H1N1.
Паркер поручил мне закончить свой годовой отчет. У его дочери Хлои корь, представляешь?
Parker m'a demandé de terminer son rapport, et sa fille Chloe a la rougeole.
У Наполеона корь!
La rougeole Napoléon!
Я не думаю, что это похоже на корь.
Mais je ne pense pas que la rougeole va photographier aussi bien.
Свинка, корь, коклюш.
Oreillons, rougeole, coqueluche.
Краснуха или немецкая корь, как её чаще всего называют, – всемирное бедствие.
La rubéole, ou la rougeole allemande comme elle est plus souvent appelée, est un fléau mondial.
Немецкая корь – не единственная болезнь, с которой стоит бороться.
Euh, la rougeole allemande n'est pas la seule maladie qui mérite d'être éradiquée.
И мой брат вдруг тоже решает не возвращаться в Калифорнию, чтобы и дальше лечить всякую корь с ветрянкой, а остаётся здесь вместе со мной управлять государством.
Et soudainement, mon frère décide de ne pas retourner en Californie pour traiter la rougeole, la varicelle et les oreillons, mais rester ici et m'aider à diriger le pays, tous les deux, ensemble.
Я месяцами боялась, что кто-нибудь узнает обо мне а ты говоришь со мной, словно у меня корь.
Pendant des mois j'avais peur que quelqu'un découvre la vérité à mon sujet et toi tu agis comme si j'avais contracté la rougeole.
Мы думали, что у Юрия корь.
On croyait que Yuri avait la rougeole.
"О, корь!", - кричала Полли, снова разрыдавшись.
"'Oh, la rougeole,'s'écria Polly, de nouveau en pleurs.
" Противнейшая, ужаснейшая корь!
"'Cette horriblissime affreuseté de rougeole.
"О, нет, у меня её нет", - ответил Бен оживленно, который знал, что такое корь.
"'Oh que non,'répondit Ben gaiement. " À quoi ressemble la rougeole?
У моей сестры была корь... когда она была ребенком.
Ma sœur a eu la rougeole... quand elle était petite.
Корь.
La rougeole.
- Нет, это корь.
- Non, c'est la rougeole.
Она не может умереть, это всего лишь корь.
Elle ne peut pas mourir, ce n'est que la rougeole!
- Корь.
– La rougeole.
Как корь.
La violence est contagieuse... comme la rougeole.
У него корь
Il a la rougeole.
- Вот как выглядит корь. Потенциально смертельная болезнь...
selon lequel les gens tendent à croire que les déclarations sont exactes pour eux personnellement, alors qu'en fait elles sont assez générales pour s'appliquer à tout le monde.