Космополитен tradutor Francês
36 parallel translation
Прочитала в "Космополитен".
Elle l'a lu dans Cosmopolitan.
- Прочитала об этом в "Космополитен"
- Je l'ai lu dans Cosmopolitan.
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
Cet après-midi-là, je traînai mon âme torturée... à un déjeuner avec Stanford Blatch... et je tentai de m'assommer à coups de cosmopolitans.
- Космополитен. Спасибо.
- Un cosmopolitan.
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
On a seulement ancienne légende et abonnement à Cosmo.
- А мне коктейль "Космополитен".
Et moi, un cocktail Cosmo. Moi aussi.
Ну ладно, я возьму "Космополитен".
Ok, Je vais prendre un Cosmopolitain.
Космополитен, пожалуйста.
Un Cosmopolitan, s'il vous plaît.
"Космополитен",
Redbook.
Мне повторить, а ей Космополитен.
J'en reprends un et elle prendra un cosmopolitan.
Журнал Космополитен?
Le magazine Cosmopolitan?
Парни, может, кто-нибудь купит девушке "Космополитен"?
Ça vous dérangerait de m'offrir un cosmo?
Принеси мне коктейль "Космополитен".
- Prends-moi un cosmo. - Ça marche.
- Да? А где мой "Космополитен"?
Et mon cosmo?
Лоис - "Космополитен",
Lois, Redbook.
Может, потому, что ты заказал коктейль "Космополитен"?
Euh, peut être que c'est la façon dont tu commandes une boissounette.
Похоже, мне срочно нужен "Космополитен".
Je crois que j'ai besoin d'une boisson-a-doodle-doo.
А сегодня как раз прочитала в "Космополитен".
Et j'ai lu dans Cosmo...
У меня есть моя работа, и у меня есть ты, и мне продолжают приносить соседский "Космополитен".
J'ai mon travail, et je t'ai toi, et je continue à recevoir mon magasine "l'allure de mes voisins"
Затем космополитен в баре Нуво, текилла в Каппа Сиг..
Alors des cosmos au bar nouveau, Tequila frappées au Kappa Sig...
Ты не просто бармен, и это был не Космополитен на скорую руку.
Vous n'êtes pas juste une barmaid. et ce n'était pas un cappuccino que vous avez fouetté.
Разве ты не должна дать мне "Космополитен" как в том сериале?
Tu ne devrais pas me servir un cosmo comme ils font à la télé?
К сожалению, мы не на концерте Бетт Мидлер, не подаём "Космополитен" и пирожные, так что играй быстрее, чем ты дрочишь своим дружкам, будь любезен!
C'est pas un concert de Bette Midler, à siroter des cocktails. Joue plus vite que t'astiques des bites, s'il te plaît.
Его показывают в клубе Космополитен.
Cela passe au vieux Cosmopolitan.
Я возьму "Космополитен".
Un cosmo.
Простите. "Космополитен" для дамы.
Un cosmo pour la dame.
А ты пробовала покупать журнал "Космополитен" или типа того?
Tu as pensé à acheter le magazine Cosmopolitan ou un truc du genre?
Вот этот шарик — на самом деле коктейль "Космополитен".
Cette sphère est en fait un cosmopolitain.
А, ты имел в виду пассивно-агрессивное, типа выкладывания своих фоток с женой, поедающей шарики с "Космополитен", зная о том, что они предназначались для моего рта?
Oh, tu veux dire passif-agressif comme poster des photos de toi et ta femme mangeant des boules cosmopolite qui vous savez, appartiennent à ma bouche?
Я буду "Космополитен".
Je prendrai un Cosmopolitan.
Мохито и коктейль "Космополитен",
Mojitos et Cosmos...
Знаешь, она же раньше писала для Космополитен.
Tu sais, elle écrivait pour Cosmo.
- "Космополитен".
- Le Cosmo.
- "Космополитен".
- Un Cosmopolitan.
"Космополитен".
A l'intérieur :
Ты пьешь космополитен?
Cosmopolitains?