Кости tradutor Francês
3,898 parallel translation
- Ничего. У этого велогонщика череп треснул. кости переломаны.
- Rien, mais ce coureur du sprint, il a le crâne fendu et la moitié des os, et il repart demain matin.
Я закончила. Если не считать два сломанных ребра и перелом скуловой кости. О, для тех из вас, кто не знает, что это, это...
en dehors des côtes fêlées et de la fracture zygomatique. c'est une fracture de la pommette.
Мы должны взять часть его кости и растянуть ее.
Nous devons attraper les extrémités de sa jambe et tirer
Не то что башни из слоновой кости в Вашингтоне, ребята.
Pas comme les tours d'ivoire de Washington.
Белое одевают на свадьбу, Кости.
On porte du blanc pour les mariages, Bones.
Кости, я думаю, что понял.
Bones, je crois que ça je peux comprendre.
Форма и толщина этого фрагмента указывает на то, что это часть подвздошной кости жертвы.
La forme et l'épaisseur de ce fragment suggère qu'il vient de l'os iliaque de la victime.
Состояние кости указывает, что жертве было чуть за тридцать.
Le bord granité indique qu'il avait une trentaine d'années.
Это может быть часть затылочной кости, но я не уверен
Cela peut être une part de l'occipital mais je ne suis pas sûr.
Кристаллические частицы на этом фрагменте затылочной кости
Il y a des particules de cristal dans ce fragment de l'occipital.
Итак, фрагмент кости животного что мне дал Финн оказался осколком бивня нарвала
Hey. Donc le fragment d'os d'animal que Finn m'a donné s'est avéré être un morceau de défense de narval.
Разве это не правильно, Кости?
N'est-ce-pas, Bones?
Нашелся оставшийся сегмент перелома в затылочной кости жертвы.
J'ai trouvé le segment restant de la fracture sur l'os occipital de la victime.
Мы должны поискать внутри кости.
Nous devrions regarder à l'intérieur de l'os.
Пожалуйста, отделите этот участок затылочной кости и пускай доктор Ходжинс возьмет мазок с трабекул.
S'il vous plait coupez en deux ce segment de l'occipital et donnez les au Dr. Hodgins pour qu'il prélève dans ces traversées.
Исходя из вертикального характера лобной кости, а также подбородочного выступа нижней челюсти жертва вероятно женщина около 30 лет.
En se basant sur la verticalité de l'os frontal de la même façon que sur l'éminence mentonnière de la mandibule, la victime semble être une femme, au milieu de sa trentaine.
Помимо хищников, есть обширный разрыв на кости.
Il y a une fracture étendue sur l'os. Battu à mort?
Ломаются только кости. Если только органы не были заморожены.
Je ne suis peut être pas Docteur B., mais des organes ça ne se fracture pas.
Здесь чрезмерное расслоение большой берцовой кости.
Il y a une quantité excessive d'exfoliation sur son tibia.
А здесь слишком сильное отслаивание на кортикальном слое кости, чем я ожидал.
Ça apparaît de façon vraiment plus émiettée sur l'os cortical qu'on pourrait s'y attendre.
Это последние четыре фрагмента кости, найденные в грязи. Больше ничего нет?
C'était les quatre derniers fragments d'os cachés dans la boue
Потому что ничего еще не решено, Кости, вот почему.
Parce que rien n'est encore sûr. Bones, c'est pour ça.
* Палки и камни не сломают нам кости. *
♪ Les bâtons et les pierres ne briseront pas nos os ♪
Знаешь, Кости в бешенстве.
Tu sais que Bones est énervée?
Я знаю, что должен быть хорошим солдатом и я действительно старался, но мы все знаем, что Кости должна быть здесь.
Je sais que je suis supposé être un bon soldat, et j'essaie vraiment fort, mais nous savons tous que Bones devrait être ici.
Кости должна была быть здесь с самого начала.
Bones aurait dû être là dès le début.
♪ Кости 9x22 ♪ Гвоздь в крышке гроба.
♪ Bones 9x22 ♪ The Nail in the Coffin Original Air Date on April 21, 2014
Пока мы не очистим кости, нельзя сказать, какие раны предсмертные и какие стали посмертными.
Avant que les os soient nettoyés, on ne peut pas déterminer les coups donnés avant et après la mort.
Кости думает, что убийца - женщина.
Bones pense que le tueur est une femme.
Спасибо, Кости.
Merci, Bones.
Миллиарды долларов, Кости.
Des milliards de dollars, Bones
- Кости, ты подтверждаешь, что это, Майя Зинков?
Bones, es-tu satisfaite? Que ce soit Maya Zinkow?
У нас нет времени очищать кости конгрессмена, и так мы сможем увидеть ущер, нанесенный обоим жертвам
Nous n'avons pas le temps de nettoyer les os du membre du Congrès. mais cela devrait nous donner une vision claire des dégâts sur les deux victimes
Вы с ребятами молодцы, Кости.
Vous avez fait un super boulot, Bones.
Отсутствие меток на спинной части лобковой кости говорит о том, что ему около 40.
Pas d'ostéophyte marqué sur la marge de la symphyse dorsale le situe dans les 40 ans.
Поэтому произошла электрохимическая реакция, которая вплавила монеты в кости.
Donc il se fait une réaction électrochimique qui soude les pièces à l'os.
Это будет сложно удалить не повредив кости.
Il sera difficile de les enlever sans endommager les os.
Здесь ткани на бедренной кости, Кэм.
Les tissus sur le fémur, Cam.
♪ Кости 9x23 ♪ Королева драмы.
♪ Bones 9x23 ♪ The Drama in the Queen Diffusé le 12 mai 2014
Я не хочу, чтобы мои кости были повреждены.
Je ne veux pas que mes os soient endommagés.
ОК, послушай, возьми Кости с собой.
OK, écoute, euh, prend Bones avec toi.
Это так. Просто возьми Кости, чтобы она могла делать свои Костяные дела.
Prends juste Bones avec toi pour qu'elle fasse son truc de fouine.
Здесь перелом, в верхней части вертлужной впадины, и другой, выше в подвздошной кости, вероятно, посмертный в результате падения в колодец.
Il y a une fracture de la portion supérieure du bassin et une autre postmortem plus haut au niveau de l'iliaque survenue pendant la chute dans le puits.
А предсмертные повреждения левой плечевой кости и задних левых рёбер номер 9, 10 и 11.
Et les blessures perimortem sur l'humérus gauche et à l'arrière des côtes gauches, numéros 9, 10 et 11
Вы видели, что его пяточные кости были повернуты назад, что стало причиной этих повреждений кубовидной кости?
Aviez-vous vu que son talon était tiré vers l'arrière, causant un dommage au cuboïde?
Утолщение на дистальной части первой плюсневой кости его левой ноги.
un agrandissement osseux à l'extrémité distale du premier métatarse du pied gauche.
Ох, Кости, это не имеет никакого смысла.
Bones, ça n'a aucun sens.
Хотел бы я остаться дома и изучать инструкцию, Кости.
J'aimerais être à la maison étudiant le manuel des opérations, Bones.
Синтетические кости и кожа.
De la peau et des os synthétiques.
Трещина от виска до скуловой кости. Тебе нужно время, чтобы поправиться.
Prenez le temps de guérir.
О-о, кости...
Ho, les os...