English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Которого вы любите

Которого вы любите tradutor Francês

25 parallel translation
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
Je suppose que je suis l'homme que vous appréciez en fonction du montant inscrit sur vos chèques de dividendes.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
Je suppose que vous m'appréciez ou non... en fonction des chèques et dividendes.
Ваша красота и человек, которого Вы любите... Или это ужасное старение без любви.
votre beauté et l'homme que vous aimez, ou cet horrible vieillissement sans amour.
Подумайте о человеке, которого вы любите больше всего.
Pensez à la personne que vous aimez le plus au monde.
Ладно, назовите мне хоть одного ференги, которого вы любите.
Nommez-moi un Ferengi que vous aimez.
вы не проиграете своего кота в крокет, которого вы любите больше чем меня.
Tu n'as donné une croquette à ton chat, qui aimes-tu plus que moi.
Человек, которого Вы любите?
La personne que vous aimez?
И знать, на что способен человек, которого вы любите, тоже.
Savoir de quoi il est capable fait peur.
Целая жизнь с человеком, которого вы любите.
Une vie passée avec une personne aimée.
Потому что факт, что Нострадамус может увидеть смерть человека, которого вы любите. это не то, во что ты хочешь верить,
Parce que le fait que Nostradamus puisse voir la mort de l'homme que vous aimez, n'est pas quelque chose que vous voulez croire non plus.
Знаю, и не могу представить, каково вам было смотреть, как человека, которого вы любите, игнорировала, недооценивала и не уважала полиция Нью-Йорка.
Je sais, et je ne crois pas que ça fait plaisir de voir l'homme que vous aimez marginalisé, sous-estimé, et méprisé par le NYPD.
Человек, которого вы любите.
Un homme que vous aimez.
- Человек, которого вы любите...
- L'homme que vous aimez.. - The man you love...
Вы организуете свадьбу сестры с человеком, которого любите.
- Oh, hey. Merci d'être venu si vite. Oh, De rien.
- Человек, которого Вы любите?
Précédemment...
Вам, наверное было тяжело, когда вы поняли, что парень, которого вы так любите тянется к слабым, нуждающимся женщинам.
Je suppose que ça a dû être dur de voir que le petit ami que vous aimiez tant s'intéressait aux faibles femmes dans le besoin.
Видеть, что происходит с ребенком, которого Вы любите, это страшно.
Voir son enfant comme ça fait peur.
То, что вы сделали, вы сделали для человека, которого любите больше всех на свете.
Cet acte, c'était pour la personne que vous aimez le plus au monde.
Так вы погребаете тех, кого любите, а лося, которого только что встретили, режете и прикручиваете к стене?
Donc vous enterrez les personnes que vous aimez, mais quand tu rencontres un élan, tu le met sur le truc et l'accroches au mur?
Окей, итак, вы не хотите лгать мужчине которого любите но вы не можете покинуть СПА
Ok, donc, tu ne veux pas mentir à l'homme que tu aimes, mais tu ne peux pas lâcher le spa.
Но вы не можете быть с человеком, которого любите, и вам придется смотреть, как его уводят в наручниках.
Mais vous ne pouvez pas être avec l'homme que vous aimez, et vous allez le voir être emmené avec des menottes aux poignets.
Вот почему отец съел его порцию, а вы убили человека, которого любите.
Ce qui est la raison pour laquelle son père a mangé sa nourriture, et vous avez tuée l'homme que vous aimez.
Служба сделала меня изумительным диджеем, которого вы все знаете и любите.
Ce qui a fait de moi la DJ adorable que vous connaissez et aimez tous.
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию. Есть два типа памяти, Аллен. Кратковременная и долговременная.
Tu te surnommes Killer Frost, mais tu n'as jamais tué quelqu'un.
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию.
Il restera le même Barry que l'on connait et adore, mais il ne pourra plus retenir de nouvelles informations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]