English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кроссворд

Кроссворд tradutor Francês

125 parallel translation
И все-таки, ты был не прав. Что не так? Кроссворд размечен квадратами как шахматная доска.
C'est comme un échiquier, avec des cases pour placer des mots anglais.
Мы вместе разгадывали кроссворд прямо лёжа в постели.
Puis nous avons fait des mots croisés au lit.
- Разве не славно было разгадывать тот кроссворд?
On ne s'amusait pas aux mots croisés?
За 95 центов вам дадут ответы на напечатанный в нем кроссворд.
Moyennant 95 cents par minute, vous obtenez la solution des mots croisés.
Мне интересно, если вы не можете разгадать кроссворд в ТВ Гиде где вы возьмете 95 центов?
Si vous n'arrivez pas à le résoudre, où trouverez-vous 95 cents?
Он разгадал мой кроссворд!
Il a fait mes mots croisés!
И три дня подряд первым добирается до газеты и обссыкает весь кроссворд!
Et trois jours de suite, il a eu le journal avant moi... et a pissé sur les mots croisés!
Я хотела взять ручку, чтобы разгадывать кроссворд.
Je cherchais un stylo pour faire les mots croisés.
Я сама закончила кроссворд!
Je l'ai fait seule! Congratulez-moi!
Мужчины, которым за 40 похожи на кроссворд в конце газеты : целый день ломаешь голову... чтобы их разгадать, но так и не уверена, что нашла правильный ответ.
Les hommes de la quarantaine sont comme les mots croisés du Times du dimanche... difficiles, compliqués... et vous n'êtes jamais sûr d'avoir la bonne réponse.
И кстати о взрослых... на неделе мой загадочный "Кроссворд"... предложил мне выпить.
Et en parlant de petits amis potentiels... plus tard dans la même semaine, le "Mots croisés" m'invita... à prendre un verre. Point.
Я начисто забыла и про Кроссворд... и про то, что у меня не было с собой ни цента на такси.
Je me foutais de l'âge, des mots croisés... et de l'argent du taxi que j'avais laissé sur la table.
Воскресный кроссворд видел?
Vous avez vu le 7 vertical de dimanche?
- Кроссворд разгадываем.
- On finit les mots croisés.
Мы разгадывали кроссворд.
On faisait des mots croisés.
Я лишь обычный гражданин, который полагается на кроссворд из "Таймс" для разрядки.
Peu importe. Je suis un citoyen lambda... qui compte sur vos mots croisés pour le stimuler.
Решаете кроссворд?
Vous faites des mots croisés?
И когда им дали старый кроссворд, который перед этим уже разгадали тысячи других людей... результат вырос аж на 20 %.
Et puis ils leur ont secrètement donné des mots croisés vieux d'une journée... et qui avaient déjà été faits par des milliers de gens... et leurs scores s'est amélioré dramatiquement, comme de 20 pour cent.
Я тут решаю кроссворд Дайджеста Сериалов и угадайте кто в пяти буквах по вертикали?
Salut. Alors je suis dans mon apartement a faire le jeu du Soap Opera Digest et devine qui etait la reponse de "3 bas".
Она даже кроссворд не успела решить.
Elle n'avait même pas fini ses mots croisés.
Астрид, разве ты не видишь, что Эйджил - парень, которого не посадить решать кроссворд?
Astrid, tu n'as pas remarqué que ce n'est pas le genre de gars à pouvoir t'aider au Scrabble?
Может быть, кроссворд разгадывает.
Elle fait peut-être un puzzle.
Если вы хотите уберечь своих детей, простите, но мы будем решать кроссворд.
Vous voulez vos enfants en sécurité? On part faire des mots croisés.
Мы знаем также, что он разгадывает кроссворд это доказывает, что у него есть некоторый талант чтобы улучшать эффективность
Nous savons aussi qu'il fait des mots croisés cela prouve qu'il a un certain talent pour améliorer son efficacité
Как он разгадывает кроссворд.
Je le regarde faire ses mots croisés.
Зачем ему... кроссворд?
Pourquoi il a besoin de croiser mots?
Кроссворд разгадываешь?
Ce sont des mots croisés?
Кроссворд, Стэнли?
Tu fais des mots croisés Stanley?
Я разгадываю "the new york times" кроссворд, я ем овощи, у меня отличное чувство юмора, и я не делаю пилатес, только потому что это * весело *.
Je fais les mots croisés du New York Times au crayon, je mange des légumes, j'ai le sens du l'humour et je ne fais pas de Pilates parce que c'est marrant.
У нее сейчас не хватает сил даже кроссворд дорешать.
Elle n'a même plus l'énergie de finir ses mots croisés.
Я лишь закончу кроссворд.
Je vais finir mes mots croisés.
Я тоже разгадывал кроссворд за горячим сэндвичем с сыром.
Et après l'avoir prise sur le fait, j'ai commencé à faire des mots croisés en mangeant mon sandwich.
В мире спецслужб, когда кто-то передает вам кроссворд, значит, вы получили закодированное послание.
Dans le monde de l'espionnage, si une organisation vous envoie des mots croisés, vous avez de grandes chances pour qu'il s'agisse d'un message codé.
Кроссворд в воскресной New York Times ни разу мне не поддался.
Ceux du New York Times me prennent la semaine.
На данный момент я уже получила iPod за кроссворд про животных, поездку в Леголенд, это был тоже конкурс с раскрашиванием, и ещё метровую плитку шоколада.
Jusqu'ici, j'ai eu un iPod en jouant au scrabble, un voyage à Legoland dans un autre concours de coloriage, et une barre d'un mètre de chocolat.
Помяла её, будто уже читала. Заполнила кроссворд, но было лень думать, поэтому тупо вписала первые попавшиеся буквы.
Vous froissez le papier, ajoutez des réponses, mais c'est trop de travail, alors vous répondez au hasard.
Время разгадывать кроссворд!
Je vais faire des mots croisés.
Она кандидат наук, читает книги по философии просто так, разгадывает воскресный кроссворд каждую неделю, полностью.
C'est une étudiante au doctorat. Elle lit de la philo par plaisir. Elle fait le mot croisé du dimanche chaque semaine et elle le complète.
Ты похож на кроссворд с В.О.
Tu es comme des mots croisés avec une odeur corporelle.
Разгадываешь кроссворд ручкой?
Les mots croisés au stylo?
Тронешь мой кроссворд - вернешься за решетку.
Touche à mes mots croisés et je te remets en prison.
Я уволюсь с работы. Ты можешь разгадывать кроссворд. Господи!
Je serais en train de faire un jogging, vous, des mots-croisés.
Кодовым приказом о начале операции был кроссворд, опубликованный в различных газетах международного масштаба и написанный мной.
Le code pour lancer l'opération était des mots-croisés publiés dans des journaux internationaux... que j'ai écrits.
Ц Ќет, ƒжекЕ Ц — антехники-землекопы уже восемь минут на перекуре, а этот др € хлый старик абсолютно не годен к строевой службе, а канавокопатель разгадывает кроссворд.
- Non, Jack... - Les gens de la plomberie sont en pause-café depuis huit minutes, cette personne âgée là-bas est inapte pour le service actif, et l'opérateur de pelle est en train de faire un Sudoku.
И вот для тысячи обычных читателей они выглядели просто, как кроссворд.
Pour des centaines de lecteurs, ça ressemblait à n'importe quel puzzle.
Хочу заказать кроссворд во всю стену.
Je voudrais les mots croisés géants.
О-о. Он достал кроссворд.
- Voilà les mots-croisés.
Однажды мне повезет и я выиграю приз за кроссворд.
Ne parle pas ainsi, ça me déplaît. Pourquoi?
Кроссворд!
Des mots croisés!
Бройлс. Очевидно, кроссворд придётся разгадывать в машине.
On fera les mots croisés sur la route.
- Это, что кроссворд?
J'ai pas pu me concentrer. C'était pas une dictée!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]