Крутые парни tradutor Francês
76 parallel translation
Крутые парни?
- Tous des caïds.
Крутые парни проигрывают.
Je veux pas de bagarre.
Не думала что крутые парни живут здесь по соседству.
J'ignorais qu'il y avait des gens bien dans le quartier.
Крутые парни! Ты и твой ублюдочный братец!
- Alors, vous êtes des durs à cuire?
Футболисты, крутые парни, плакали, как дети.
Et les joueurs de foot, pourtant des durs, ont chialé comme des gosses.
Он связался с серьёзными ребятами, это крутые парни.
Ceux avec qui il est sont de gros bonnets, désormais.
"Он едет к вам с тремя приятелями. Они - крутые парни".
Il a trois de ses copains avec lui, et ils sont très costauds.
С ним 3 его приятеля, крутые парни.
Il a trois copains de ses copains avec lui et ils sont très costauds.
Крутые парни жуют жвачку.
Même les durs mangent des bonbons.
— Морпехи — самые крутые парни.
- Les Marines, ça, c'est des soldats.
Как насчет "спасибо"? Я ценю, что вы такие крутые парни.
Tu pourrais commencer par " Merci, j'apprécie.
Благодарю вас, сэр. Вас ждет столик, сервированный по мотивам фильма "Крутые парни".
J'ai la "table du Goodfellas" qui vous attent.
Босс - это тебе не просто так. Среди них есть крутые парни.
Le patron, c'est pas n'importe qui.
Ко мне приходят крутые парни, чтобы исповедоваться о неслыханных вещах.
Le quai à grain est à l'arrêt depuis un an. En confession, des durs avouent des trucs que j'avais jamais entendus.
- Тебе придется заплатить за это. - Я говорю "добро пожаловать" вам, крутые парни, и вам, милые кошечки.
Bonsoir à vous, mes gros matous et bonsoir à vous, mes petites chattes.
Осмотритесь как следует, крутые парни.
Regardez ça, mes couillus. Touchez plus à rien.
Ну что? .. Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
Alors, une accolade embarrasante ou une poignée de main ridicule de mecs cool?
Бабам нравятся крутые парни.
Ce qui les fait kiffer, ce sont les voyous.
Ей проходу не дают крутые парни, она просто решила попробовать что-то новенькое.
Elle doit être lassée des beaux mecs, elle a donc dû ressentir le besoin de changement.
Хорош, крутые парни!
Ok, les p tites frappes.
А вот крутые парни уходят до того, как исчерпывают всё гостеприимство.
Les gens cool partent avant d'abuser de l'hospitalité de leurs hôtes.
Отмороженные крутые парни.
Un ou deux vrais durs.
Она сделает все, что крутые парни ей посоветуют.
Elle fera ce que les mecs cools lui diront.
О да, крутые парни прутся от этого.
Les boulets adorent ça.
Так, в вашем мире, вам нравятся крутые парни.
En fait, dans votre monde, c'est vous les plus cools.
Тебе вседа нравились парни постарше... крутые парни.
T'as toujours aimé les gars plus vieux. Les mecs cool.
Все крутые парни.
Ce sont des durs.
Крутые парни называют их амбос.
Les gens appellent parfois ça des pimpons.
Так поступают крутые парни?
C'est ce que ferait quelqu'un de cool?
В том смысле, что, даже самые крутые парни побаиваются своих матерей.
La plupart des gros durs ont peur de leur mère.
Крутые парни.
C'est cool. Cool, les gars.
Тоже мне, большие крутые парни, да?
Vous êtes des durs, hein?
Есть еще крутые парни, которые бы смогли сделать это?
Un autre gars viril pourrait pas le faire? Et Carlos?
- Ага. - Моими боссами пытались быть куда более крутые парни, чем Гейб.
Des hommes meilleurs que Gabe ont essayé d'être mon patron.
Порно крутые парни!
Gros durs!
Все крутые парни делают это.
Tous les enfants cools le font.
Хей, это крутые парни, но они не причинят вреда Доку Дугану.
Hé, ce sont ces gros durs à cuire, mais ils ne vont blesser Doc Dugan. Nous sommes amis...
Короче, за дилеров у них крутые парни, только они ни фига не крутые. Это маньяки-гринписовцы, которые всех убедили, будто они крутые, хотя это не так.
Les dealers, c'est les plus populaires, mais c'est des écolos soi-disant cool qui sont pas cool.
Боже, крутые парни а капелла стали еще круче.
Les bad-boys de l'a capella sont de plus en plus terrible.
Крутые парни.
Bande de brute.
Вперёд, крутые парни.
Aller les durs c'est parti.
Крутые парни.
Des caïds.
Невероятно крутые парни.
Vous êtes des durs!
- Крутые парни.
C'est des durs!
Азиатские лузеры.. Крутые азиаты.. Парни из спортзала..
Ies tronches asiatiques, les Asiatiques populaires, les sportifs étoiles, les beaux Noirs peu amicaux, les filles qui mangent leurs émotions, les filles qui ne mangent rien, ceux qui se cherchent un genre, les drogués,
Но если ты изнываешь без меня, возьми немного денег, приходи. Эти парни дурачат девчонок, говорят, что они крутые мужчины, а башли платить не хотят.
Parce que je gagne en une nuit ce que tu gagnes en un mois
Почему эти парни такие крутые?
Pourquoi vous êtes si formidables?
- Эти парни крутые. Брось это.
- Ces types sont pénibles.
- Да, вы, парни, просто очень крутые.
- Vous êtes super.
Где эти крутые, смелые парни, про которых пишут столько романов? Которых мы постоянно видим в кино!
Les hommes forts et courageux qu'on trouve dans les romans et les films, depuis nos 9 ans?
Крутые парни.
Au plus haut niveau.