Курицу tradutor Francês
742 parallel translation
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет. – Сэр? – И дай мистеру Тракерну переодеться.
Allez lui préparer une belle chambre et préparez des vêtements secs pour Monsieur Trehearne.
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
Elles étaient de toute forme et de toute taille, de petits monstres rampants de la taille d'un poulet, à des horreurs pesant des tonnes.
- Убить курицу, несущую золотые яйца?
Tuer la poule aux œufs d'or?
Миссис Слоун явно умеет жарить курицу.
Elle sait cuire un poulet!
- Будешь курицу?
- Tu veux un peu de poulet?
Яйца курицу не учат.
Fais pas ton malin, petit!
Странно, никогда не встречала человека, который бы не ел курицу.
Quelle idée de ne pas manger de poulet.
Мы захотели курицу и пошли на ферму.
Nous allions manger du poulet alors nous sommes allés à la ferme.
- Я никогда в жизни не убивал курицу. - Теперь, посмотри сюда, Филипп.
- Je n'ai jamais étranglé de poulet!
Я никогда в жизни не убивал курицу.
- Allons... Je n'ai jamais étranglé de poulet, tu le sais.
Когда ты сказал, что никогда не убивал курицу.
Quand tu as dit ne jamais avoir étranglé de poulet.
Глупо не беречь курицу, несущую золотые яйца.
- C'est trop cher. - Elle a quoi, ma voix?
Делайте ваши ставки! Вы меня оставите как общипаную курицу.
Vous m'avez plumée!
К тому же, красавчик вроде меня приглашает старую ужасную курицу вроде тебя на танец ты просто не можешь ему отказать!
Et quand un beau chat propose une danse à une affreuse poulette, elle ne peut pas se permettre de refuser.
Иначе говоря, если надеяться на золотые яйца, зачем убивать курицу, пока она не снеслась?
Ou pourquoi tuer la poule aux œufs d'or avant qu'elle ait pondu? Il n'y a pas l'ombre d'un mobile.
Увидимся позже. Я нашла курицу в магазине. Посмотрите?
Surveillez le poulet, on a un invité de marque.
Быть слишком честным в нечестном мире то же самое, что ощипывать курицу против ветра.
Être honnête ici bas, c'est comme plumer un poulet contre le vent.
Этта заказала ростбиф, я курицу.
Etta a pris du boeuf, moi du poulet, et toi...
Сначала обжариваешь курицу, потом кладешь изюм и лук...
D'abord, je fais sauter les morceaux de poulet, puis j'ajoute les raisins et les oignons.
Кто-то украл курицу.
On m'a volé une poule.
может украсть курицу! Ты заплатишь за это!
Je vais te donner une leçon dont tu te souviendras!
Обожаю жареную курицу.
Un poulet...
Ты помнишь курицу в ресторане Трески?
Tu sais le poulet au restaurant Tresky?
" з прилежной ученицы она вдруг превратилась в... в ленивую курицу!
C'était une élève modèle, et elle est devenue "bizarre". Bizarre.
- Я купила курицу... Сделаю куриный салат к ужину. - Я тебе рассказывала.
J'ai acheté un poulet sauce barbecue pour le dîner, comme je t'avais dit.
Что ты хочешь на ужин? Стейк или курицу?
Qu'est-ce que vous voulez pour manger ce soir, steak ou du poulet?
Я не про ёбаную курицу!
Je ne parle pas un mandrin putain!
Вероятно, он учуял курицу.
Il était probablement après le mandrin.
крупу, курицу, турецкий горох.
La semoule. Le poulet. Le pois chiche.
Снилось, что ястреб убил курицу.
J'ai rêvé d'un épervier.
Тебе курицу или индейку?
Poulet ou dinde?
Пожалуй, курицу.
Tu voulais de la dinde, mais ce sera poulet.
Курицу с лисичками.
Un poulet aux girolles. Et, et, et!
- Я люблю курицу.
- Délicieux.
Он попытался сожрать курицу.
Il a essayé de manger du poulet.
Если ты снова обидишь хоть одну курицу, я уеду в Альбасете.
Si je t'attrape encore dans le poulailler j'irai à Albacete.
Живую курицу!
- Oui? Une poule vivante!
Может всё же будет лучше послушать про марафонца и курицу.
Tu devrais me materner un peu.
Посмотри на курицу - она просто улёт!
- Regarde ça, c'est dingue.
Надо процедить бульон потом берешь курицу, только грудку.
Ta soupe claire, la nouvelle laitue... du poulet, juste le blanc.
Поэтому используйте только самую свежую курицу.
N'utiliser que la 1ère fraîcheur.
А Майк будет курицу.
Et du poulet pour Mike.
А ты думал, я весь вечер просижу, пялясь на приготовленную курицу?
- Tu croyais que je resterais enfermée a regarder mon poulet tandoori?
Ты, наверное, приготовила курицу?
- Désolé. " - T'as sans doute fait du poulet tandoori.
Вы не хотите курицу?
Vous voulez du poulet?
Что ты делаешь? Ем курицу.
- Qu'est-ce que tu fais?
Ты украл мою курицу!
C'est toi qui voles mes poules! Quelles poules?
Какую курицу?
Je voulais juste du raisin.
Думаю, пора проверить курицу.
Je vais aller surveiller le poulet.
Живую курицу!
Une poule!
Чтобы сварить суп, нужно убить курицу.
On tue le poulet pour faire la soupe?