English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Л ] / Лазанья

Лазанья tradutor Francês

161 parallel translation
Хорошая лазанья коту под хвост.
T'es un gâcheur de lasagnes.
- Ты имеешь в виду Лазанья и Фрикадельки?
- Des boulettes et des lasagnes?
Лазанья, печеный горох, курица Ло Мина.
Des lasagnes, des fèves, du poulet chinois.
Овощная Лазанья это знает.
Lasagne aux légumes le sait.
- Овощная Лазанья.
C'est Lasagne aux légumes.
Овощная Лазанья.
Lasagne aux légumes!
Лазанья.
Des lasagnes.
Кстати, об ужине, у нас там лазанья, будешь?
Carmela a fait des lasagnes. Tu en veux?
Знаешь, почему эта лазанья весит 20 фунтов?
Elles font 1 0 kg, ces lasagnes?
- Лазанья?
- Biscotti?
- Ни лазанья, точно. Ни прочая роскошь.
- Tu n'auras pas ça non plus.
О да, лазанья.
Oh, chouette, des lasagnes...
Лазанья для толстых девчонок?
Les lasagnes, pour les filles empâtées?
Лазанья!
Des lasagnes!
Хорошо, я знаю, что готовила целый день, но моя лазанья действительно так хороша? Что она ввергла вас обоих в тишину?
Je sais que j'ai passé toute la journée à cuisiner ces lasagnes, mais sont-elles assez bonnes pour que vous en restiez tous deux bouche-bée?
- Это лазанья.
Les lasagnes, c'est jeudi soir.
- Лазанья это вечер четверга.
Mardi, c'est le jour du ragoût.
Ла, ла, ла-ла-ла-лазанья. Доволен, звездун?
Une chose parmi les milliers qui craignent quand on est sobre c'est que vos messages deviennent bien moins intéressants
Мои коронный блюда - запеканка из тунца с зеленым горошком и лазанья.
Mes spécialités sont le gratin de thon aux haricots et les lasagnes panzani.
Приятно. Лазанья.
Bien, des lasagnes.
И для нашего именинника - лазанья.
Et pour le héros de la fête, des lasagnes.
Ей нравились собаки, она проводила каждое свое лето в Северной Каролине, она играла на бас-гитаре, она решала кроссворды из Таймс, она играла в теннис, она любила старые фильмы, ее любимым блюдом была лазанья, ее любимой книгой была "Любовь во времена холеры", ее любимый певец был Отис Реддинг,
Elle aimait les chiens, elle passait ses étés en Caroline du nord, elle jouait de la basse, elle faisait les mots croisés du Times, elle jouait au tennis, elle aimait les vieux films, son plat préféré était les lasagnes,
- Ты привлек моё внимание сказав "лазанья".
- Tu m'as eue quand tu as dit lasagne.
- Но я не говорил "лазанья"...
- Je n'ai jamais dit lasagne.
Как прошла лазанья?
Les lasagnes étaient bonnes?
Что звучит лучше, цыпленок или лазанья?
C'est quoi le mieux, poulet ou lasagnes?
Лазанья.
Les lasagnes.
Мне нравится лазанья.
J'aime les lasagnes.
- Lorax! Такое смешное слово. - Лазанья!
- Lorax est un mot amusant. *
Из-за лазанья по канату я получил бронзу, а не серебро в универсиаде.
C'est à cause de ça que j'ai eu du bronze au lieu de l'argent au parcours aventure.
- Давайте, ребята. Лазанья готова.
Allez les gars, les lasagnes sont prêtes.
- О. Лазанья готова.
Oh, "les lasagnes" sont prêtes.
Мама говорит, лазанья готова.
Maman a dit "les lasagnes" sont prêtes.
Ах, какой запах! Лазанья!
Et voilà... des cannellonis!
Нет, сегодня на вечер лазанья, а цыплят доедим завтра.
Non, ce soir c'est lasagnes. On finira le poulet demain.
Это выглядит как земляничное желе или лазанья.
Ça ressemble un peu à de la gelée de fraise, ou des lasagnes.
Или земляничное желе и лазанья.
Ou à des lasagnes à la gelée de fraise.
Его последним изобретением была Злая Лазанья.
Sa dernière invention en date, c'était des tagliatelles carboniseuses.
Держи ньокки, лазанья Верде, тортеллони, брачиоле, стракатто, аранчини, и торт полента.
Des gnocchi, des lasagnes vertes, des tortelloni, des braciole, du stracotto, de l'arancini et du gâteau de polenta.
К тому же, на мне неподходящие для лазанья по руинам ботинки.
Et j'ai pas le bon type de chaussures pour marcher dans les débris.
Тебе ведь нравится моя лазанья?
Tu aimes mes lasagnes, non?
В общем, так : лазанья - кошмар, но мне нравятся твое гуакамоле.
C'est dur, de faire des lasagnes. Mais j'aime ton guacamole.
Какая лазанья нравится Карлосу?
Carlos aime lesquelles? Viande?
Это должна быть лучшая лазанья в мире, чтобы, когда я затолкаю её Карлосу в глотку, он знал, что я о нем забочусь.
Elles doivent être excellentes. Quand Carlos les avalera, il saura le mal que je me suis donné.
Миссис Болен понравилась лазанья?
Mme Bolen a trouvé ça bon?
Нравится лазанья?
Tu aimes les lasagnes?
Это лазанья.
- C'est vrai?
Должно быть лазанья атакует.
L'effet des lasagnes est en retard.
Лазанья!
Mmm. Lasagnes.
Моё фирменное блюдо, лазанья со шпинатом.
Je t'apporte des lasagnes.
Это моя лазанья!
Ce sont mes lasagnes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]