Лаймы tradutor Francês
674 parallel translation
- Лаймы кончились, Джек.
T'as plus de citrons.
- Лаймы уже кончились, Джек.
Officiellement, t'as plus de citrons.
У этого приема существует специальное имя. Мы называем это "Законом Бойла".
C'est un homme fort et grand Avec un esprit d'enfant
- О. - Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз - и болезнь Лайма.
Je dis qu'on doit tenter notre chance pour la maladie de Lyme.
Мы обдумаем это, месье Ла Валль.
Nous allons y réfléchir.
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг :
Nous venons d'arriver à l'aérodrome du Bourget où nous essayons de nous frayer un passage dans la foule venue pour accueillir le grand aviateur André Jurieux, qui vient de réaliser une performance étonnante.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
Nous maintenons la qualité des produits La Sagesse en dépit de l'absence de Jacqueline.
Мы оба были друзьями Гарри Лайма.
Nous étions tous deux amis de Lime.
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
Nous l'avons fait parler. Cela nous a conduits à Kurtz et à Lime. Nous ne les avons pas arrêtés afin de pouvoir pincer les autres.
Мы поедем в Ла-Пас.
On va à La Paz.
- Мы репортеры из "Лайф". - Из журнала "Лайф"?
Le magazine LIFE?
Потом мы с сержантом Джулсом ждали капитана Дойла.
Puis Jules et moi avons attendu le capitaine Doyle.
Мы с гордостью представляем классику кинематографа Грета Гарбо, Джон Берримор Джоан Кроуфорд, Уолас Берри и Лайонел Берримор в фильме "Большой Отель".
Nous sommes heureux de présenter l'un des grands classiques du cinéma : Greta Garbo, John Barrymore, Joan Crawford, Wallace Beery et Lionel Barrymore dans "Grand Hôtel".
Твой отец случайно не Лайнэс Ролингс? - Так. - Мы с ним друзья.
Votre père ne serait pas Linus Rawlings?
Покажешь нам, где скрывается Али ла Пуэнт. Затем мы тебя отпустим.
Tu vas nous indiquer l'endroit où se cache Ali la Pointe, après tu seras libre.
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
L'enseigne O'Neil a reçu une lance avant qu'on ne les ait vus.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
Je suis ce que je suis, Leila. Quand on se crée son propre purgatoire, alors on doit y vivre sa vie.
К тому же, мы знаем, как тяжело переправить армию через Ла-Манш.
C'est difficile pour une armée de traverser la Manche.
[Папай] Если мы не пролетим, я оплачу твои расходы в магазине у Блюмингейла.
Si c'est pas une livraison de came, je t'offre un grand magasin.
Через 30 минут мы выезжаем в аэропорт "Ла Гардия". - Но один выжил?
On prend l'avion dans 1 / 2 heure.
Шейла, ничего если Клод просто посидит здесь и посмотрит на тебя всего несколько минут? А потом мы уйдём.
Alors, Sheila, tu veux bien que Claude te regarde cinq minutes avant qu'on s'en aille?
Мы посреди Блумингдейла и кто-нибудь нас увидит.
On est à Bloomingdale's. Quelqu'un va nous voir.
Сегодня мы начинаем превращать "Лай-Лай" в лапшичную высшей категории.
Nous allons faire de ce bistrot le 5 étoiles de la nouille.
Шейла так же за то, чтобы мы встречались.
Sheila pense aussi qu'on devrait sortir ensemble.
Мы друзья Монтегю Уизнейла.
Nous sommes des amis de Montague Withnail.
Помню, мы все сошлись в том, что нужно что-то вроде резни у Ми Лай.
On a tous décidé qu'on voulait faire une sorte de massacre de My Lai.
Ла Фордж, когда мы достигнем нужного положения в пространстве, отключите двигатели и все системы, кроме сенсоров и систем жизнеобеспечения. Есть, сэр.
M. La Forge, dès que nous serons en position, coupez les moteurs, et tous les détecteurs et systèmes de survie.
Что происходит, мистер Ла Фордж? Мы теряем скорость.
Nous perdons de la vitesse.
На такой скорости, мистер Ла Фордж, когда мы дойдем до поля Пеллорис, от корабля немногое останется.
A ce rythme, nous n'aurons plus rien d'un vaisseau en abordant Pelloris.
Мистер Ла Фордж, мы в состоянии транспортировать группу высадки на исследовательское судно?
Pouvons-nous téléporter une équipe?
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Ma conception pour un pont du canal géant, pliant premier à tenter les hordes de méfiance étrangères, puis de les jeter dans les vagues, est en bonne voie.
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
J'ai essayé de leur expliquer ce qui s'était passé, mais ils étaient convaincus que j'avais tué Zarale à l'issue d'un combat sans merci. Et c'est ce qu'ils ont voulu raconter à tous les Bajorans qu'on rencontrait.
Мистер Ла Фордж, мы можем пройти за ними в канал?
Pouvons-nous les suivre?
Мистер Ла Фордж, как насчет подпространствененого силового поля, вроде того, которое мы использовали на Девидии II?
M. La Forge, pourquoi pas un champ de force subspatial, comme celui de Devidia II?
Мы предлагаем пиво "Дафф", "Дафф Лайт" и новейшую марку - "Дафф Драй".
Ici, nous avons la Duff, la Duff Light et la nouvelle Duff Dry.
Мы выиграем время, вернув Ла Форжа назад.
Le moment est venu de rendre son équipement à M. Laforge.
Командор, мы принимаем слабый сигнал от лайнера "Азимов".
On a reçu un message de détresse de la navette Azimov.
Командование Вавилона 5 - Центаврианскому лайнеру Карбо мы берем под стражу задержанных.
Babylon au vaisseau de ligne centauri Carbo... quelqu'un viendra chercher les détenus.
Ла Фордж вызывает "Энтерпрайз". Мы готовы, начинайте.
La Forge à Enterprise.
Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА.
II y avait une aurore boréale sur le désert de Mojave, quand on a décollé.
Если мы все окажемся без памяти, кто поведет самолет? Кто его посадит в ЛА?
Même si on trouve comment tous s'endormir, qui fera atterrir l'avion à L.A.?
Это было как Шангри-ла, и мы были над Японским морем.
C'était le Shangri-la, en mer du Japon.
Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
Nous avons un petit problème. Dès qu'il sera réglé, nous pourrons décoller.
Если мы начнем заменять области мозга Барайла искусственными имплантантами, эта искра может быть потеряна.
Si nous remplaçons ces zones par des implants artificiels, nous perdrons peut-être cette étincelle.
Мы забираем грузовики Дойла.
On aura les camions de Doyle.
Мы найдем Бардэйла.
- Nous trouverons Bardale.
Мы же должны доставить Кейла в больницу, а не гоняться за змеями.
On doit amener Cale à l'hopital et tu veux capturer un serpent?
Лай Ю-Фай, мы можем начать все сначала.
Lai Yiu-Fai... on pourrait repartir à zéro...
Ла-ла-ла-ла-ла, в ад пойдем, мы пойдем, мы пойдем
La la la la la, partons, partons, partons!
Ла-ла-ла-ла-ла, в ад пойдем, мы пойдем, пойдем!
... Partons, partons, marchons!
Ла-ла-ла-ла-ла, в ад пойдем, мы пойдем, мы пойдем.
La la la la la, partons, partons, partons!