Ланча tradutor Francês
346 parallel translation
После ланча, мы съездим в консерваторию. Мне не терпится показать профессору планы.
Déjeunons, ensuite nous visiterons le Conservatoire.
Я не могу уйти, пока Китти не вернется с ланча.
Je ne peux quitter mon comptoir.
- Что это у тебя в корзине для ланча?
- Qu'avez-vous dans ce panier?
Как насчет ланча завтра? Если хочешь.
- Déjeunons demain.
Конечно. Я каждый день заглядываю к нему ненадолго после ланча.
J'y vais tous les jours, après le déjeuner.
Мы успеем к океану до ланча, пап?
On arrivera à la mer pour déjeuner?
Дети, вы обещали поспать после ланча, если мы возьмём вас на пикник, а вы взяли и удрали.
Vous aviez promis de faire la sieste sitôt le repas terminé si on allait pique-niquer, et vous vous échappez!
Джонни в лагере, куда я обычно ездил, мы обычно спали после ланча и так было пока нам не исполнилось по 14 лет.
Johnny... quand j'allais camper, on faisait aussi la sieste. Jusqu'à 1 4 ans.
Для ланча всё готово.
Passons à table, c'est prêt.
Мы вернулись после ланча.
On n'est rentrés qu'après le déjeuner.
Сторож видел, как ты уходила с причала... Прямо перед началом ланча.
Un garde t'a vue revenir peu de temps avant le déjeuner.
Если я отвезу Дженнифер в клуб после ланча, ты приедешь туда, чтобы поплавать со мной?
Si j'emmenais Jennifer au club, juste après le déjeuner, tu pourrais nous rejoindre pour qu'on se baigne?
Мистер Лоури не вернулся с ланча?
M. Lowery est rentré?
Меня сильно разморило после ланча.
La bière m'endort toujours.
Как насчет ланча, сэр?
Et pour le palier?
Уже второй день она забывает коробку для ланча.
C'est le deuxième jour qu'elle oublie son déjeuner.
С ланча.
Pour déjeuner.
Я и сам подумал, что для ланча рановато.
C'était un peu tôt pour déjeuner.
Но у меня мистер Шоу после ланча.
J'ai M. Shaw après le repas.
Ладно, после ланча.
À plus tard.
Время это иллюзия, время ланча — иллюзия вдвойне.
Le temps n'est qu'une illusion, le petit déjeuner encore plus.
Время ланча.
On va déjeuner.
Хорошего ланча, Бадди.
Bon appétit, Buddy.
Сатклифф и Хэммонд спасли команду ещё до ланча.
78 points à la fin de la 1 re manche. Chipperfield les a réduits en pièces. Le déjeuner!
Месье и мадам Толливер сказали, что Вы вернулись до ланча.
Vous avez regagné le bateau avant le déjeuner.
Выскочил на минутку - для ланча.
Je suis juste sorti déjeuner.
После ланча.
Après déjeuner.
Как насчет ланча?
Et à déjeuner?
Еще нет половины четвертого. Да. Тебе не кажется странным, что я так рано вернулся после ланча.
Peut-être que vous pensez que cela étrange que Je suis de retour de déjeuner à cette heure matinale.
Можете уже сейчас переводить это в большее поле. - Как насчет ланча?
- On déjeune ensemble?
Я больше не обращусь к тебе по поводу ланча!
Je ne t'offrirai plus jamais à déjeuner!
А теперь у нее что-то типа семейного ланча.
Elle a un déjeuner de famille.
Okей, время ланча, народ.
Déjeuner, tout le monde.
Но возвращайся завтра для контроля... и для ланча.
Mais revenez demain pour de nouveaux examens... et pour déjeuner.
- Как насчет ланча в Реплимате?
- Et si on déjeunait au Replimat?
это... посуда для ланча. - У нас есть посуда для ланча. - Посуда для ланча?
C'est... un nécessaire à déjeuner!
Приятного ланча.
Bon appétit.
Начинаю немного нервничать по поводу этого ланча.
Je m'inquiète pour mon déjeuner.
Эй, как насчет ланча?
On va déjeuner?
Я заскочу к вам во время ланча.
- Je reviendrai pour déjeuner.
Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе... мы смешали всю еду на подносах для ланча... и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал.
Une fois, en 5e, on a écrasé notre bouffe sur nos plateaux. Tu m'as payé 1 $ pour le manger.
После ланча. В два часа.
Après le déjeuner, à 14h tapantes.
Полагаю, после ланча.
Je pense après déjeuner.
А теперь вы будете сидеть в этом Удобном кресле до самого ланча, с одной маленькой чашечкой кофе в 11
A la fin de l'école, l'armée les appelle, mais ils sont déclarés mentalement trop instables même pour le service militaire.
Люблю хорошо позавтракать и никакого ланча.
Petit déjeuner copieux.
Лучше всего после ланча.
Après le déjeuner, si possible.
Продолжай жевать свою руку и не успеешь проголодаться до ланча.
Si tu continues à manger ta main, tu n'auras plus faim pour dîner.
Думаю, обычный набор еды для ланча.
Un dîner ordinaire, je suppose.
- 3 часа - это поздно для ланча.
C'est tard pour un déjeuner.
- Ланча?
Les Anglais étaient à la batte.
- Как насчет ланча?
On déjeune ensemble?