Ласточка tradutor Francês
55 parallel translation
Ласточка моя.
Mon petit passereau.
Эта ласточка точно бывала в Париже!
C'est sûr.
И это лишь первая ласточка из того, что я привезу сам.
C'est seulement une petite partie de ce que je ramènerai en revenant.
Хотя, говорят же - "одна ласточка лета не делает".
On dit toujours qu'un petit verre ne fait pas de mal. Vous avez pris mon arme.
- Деревенская ласточка. - Как вы определили?
- Des hirondelles rustiques.
- Там какая-то птица. Ласточка.
Encore une hirondelle.
- Знаете, кто это, Хоббс? - Деревенская ласточка?
Vous savez ce que c'est?
- Я - ласточка, парящая в небе.
- Une hirondelle dans le ciel.
"Ласточка" - написано с двумя "а".
"L'alouéte", e accent aigu, "t, e",
А вот И первая ласточка.
Oh! En voilà une.
- Спасибо, моя ласточка.
- Merci, mon ma douce.
Чудесно. Чудесно, ласточка.
C'était très gentil, chérie.
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там?
Chéri, peux-tu enlever la chaise du milieu... et rester là-bas un moment?
Откуда перелётная ласточка знает путь на юг?
Comment une hirondelle en migration... connaît-elle la direction du sud, en hiver?
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
En venant à la procession. Tu viendras?
- Боже мой. Первая ласточка.
- La chatte présidentielle.
Я жила как ласточка -
J'étais comme une hirondelle
"Скоро наступит холодная зима", - сказала Ласточка.
L'hiver glacé sera bientôt là dit l'hirondelle.
- Это Ласточка.
- Voici Swallow ( = avaler ).
А моя ласточка?
Et mon cœur?
Ласточка - твоя копилка приближается.
Ta tirelire sera de la fête.
Ты и Ласточка работали в паре, но ты не знаешь, кто он?
Swallow et toi vous vous êtes associés mais tu ne sais pas où il est?
Детектив Ким, как звали девушку, с которой Ласточка встречался?
Détective Kim? Comment s'appelait la fille qui sortait avec Swallow?
Ласточка и я сбежали из банка
On s'est barrés de la banque avec Swallow.
Вам известно, что деньги исчезли, а Ласточка мёртв?
Vous savez que l'argent a disparu et que Swallow est mort, n'est-ce pas?
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет.
Il faut que tu le saches. Même sans les hirondelles.
А ты ж такая.. такая ласточка.
Et toi, t'es si... si douce.
Привет, ласточка.
Salut, chérie.
Майк, как думаешь, может мне покататься вдоль пляжа, ну там убедиться, что эта ласточка все еще на ходу и все такое?
Tu penses que je devrais faire un tour à South Beach, m'assurer qu'elle roule bien?
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Parfait. Ça fait un but, mais il faut encore lier Rutledge au meurtre. Quand j'étais en Tchétchénie où j'identifiais les corps... une victime avait subi une torture ukrainienne, "l'hirondelle."
Кто такие Сойка и Ласточка?
Qui sont Jay et Martin?
До завтра, ласточка моя.
À demain matin, mon coeur.
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
Mon coeur, je suis sûre que cet endroit sera superbe, mais c'est dommage que tu travailles tant.
Это моя крыша, ласточка.
Ceci est mon toit, poupée!
Оно, как ласточка, пролетит очень бьiстро...
Comme l'hirondelle. Très vite, il est passé.
И... одна ласточка весны не делает.
Et une hirondelle ne fait pas le printemps.
Вопрос : какую дистанцию ласточка может пролететь за три часа?
Le problème est de savoir la distance que parcourt l'hirondelle en 3 h.
То есть, если за час ласточка пролетит 70 километров...
L'hirondelle parcourt donc 70 km en une heure.
Существует такая птица... возможно, ласточка...
Donc il y a cet oiseau... une sorte d'hirondelle, je pense.
Поставь деньги Падрайка на то, что первой придет Ласточка, второй Чепушинка, а третьей Мелочь.
- Fais les comptes avec, en premier l'argent du repas de Padraic, les arnaques en deuxième, et les bénéfices pour finir.
Кодовое название операции - "Ласточка". Твоя кличка
Le nom de code de l'operation, c'est Hirondelle, ton pseudo, Thermometre.
Почему "Ласточка"?
Pourquoi Hirondelle?
- Операция "Ласточка".
- Operation Hirondelle.
Операцию "Ласточка" вы придумали.
L'operation Hirondelle, c'est votre bebe.
У меня есть информация по поводу операции "Ласточка". Говорите.
J'ai une information concernant l'operation Hirondelle.
Благослови тебя Бог, ласточка...
Ma pauvre petite chérie.
"Водопад Ласточка" в беде.
Swallow va mal.
О, Робин, моя ласточка, я все для тебя сделаю.
Oh, Robin, ma chère fille, bien sûr que je ferais tout ça.
Друзья, представляю вам проект "Бесшумная ласточка".
Mes amis, je vous présente le projet Envol Silencieux.
Деревенская ласточка.
Hirondelle rustique.
Ласточка, ты их перекармливаешь.
Tu lui donnes trop à manger.