Латыни tradutor Francês
305 parallel translation
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
Quand le Moyen Age ne savait plus rien, ils savaient encore le latin. L'Eglise l'a bien compris.
Поэтому названия всегда на греческом или латыни. На этих языках названия звучат лучше всего.
On utilise toujours du Grec ou du Latin pour que ça puisse être compris partout dans le monde.
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
traduite du latin. Cela signifie "au sujet de la mort."
К сожалению, на латыни только название этой истории, сама она на английском.
Dommage, l'auteur a juste écrit le titre en latin, mais l'histoire est en anglais.
Я предоставлю вас самим решать, лучше или хуже это бы звучало на латыни
Je vous laisse juge de savoir si oui ou non cela aurait mieux rendu en latin.
Похоже что он на латыни.
Puis quelqu'un pose une question.
Мой босс, мистер Ван Аллен, говорит на латыни даже во сне. Если он не сможет перевести, то и никто не сможет.
Au fait, si la question est bête, il ne répondra pas.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "... и сдала неплохо ".
Très chers maman et papa, j'ai passé l'examen de latin, et ça a bien marché.
На латыни - да, но не на этой восточной тарабарщине.
Le latin, oui. Mais pas ce charabia oriental. Allons-y
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
Un professeur de latin... est tombé raide en plein resto U.
Поболтаешь по-латыни с архиепископом.
Tu causeras avec l'archevêque en latin.
И, Дэвид, не забывай о латыни.
Quand est-ce qu'on se revoit? - Spooks, tu restes ici?
Филдинг это на латыни, означает "сила" или "с силой".
Fielding vient du latin, "fort" ou "avec force".
Ты говоришь на латыни?
Tu parles le latin?
Капитан, кажется, прочел мои мысли. Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то.
Le capitaine semblait avoir lu dans mes pensées et dans son latin sans syntaxe, me dit qu'il ne savait rien de cette belle et mystérieuse dame qui lui avait demandé protection, semblant craindre quelque chose ou quelqu'un.
На латыни "уникорнис".
En latin, "unicornis".
по-латыни. название насекомого, которое ее отложило
Un nom menaçant, approprié à l'insecte qui le porte.
Я сказал, что... Я в математическом клубе, в клубе латыни и в клубе физиков. В клубе физиков.
J'ai dit que j'étais dans le club de maths, le club de latin et le club de physique.
Ты небось латыни не знаешь, да?
Tu connais pas le latin?
Тут всё на немецком и латыни.
Mais c'est en allemand et en latin.
Читали разные заклинания на латыни и греческом. На его груди выжгли пентаграмму.
Ils l'ont étendu nu et ligoté, et ils ont récité des incantations.
Нет, я готовлюсь к латыни.
* - Non, je travaille mon latin.
Мне так жаль из-за твоего комментария по Латыни.
Je suis désolée pour ton latin.
Что там говорится, в этой латыни?
Ça veut dire quoi, ton latin?
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Le terme latin décrivant ce sentiment est carpe diem.
Трава по-латыни - grаmеn или hеrbа.
L'herbe se traduit par gramen ou herba.
По-латыни Иегова начинается с буквы "И".
Mais dans l'alphabet latin, Jéhovah commence par un I.
По-латыни Иегова начинается с "И".
En latin, Jéhovah commence par un I!
Фестер Аддамс, [говорит на латыни]
Fester Addams, ceoli couris, ferimani bo- -
( спрашивает на латыни ) Quomodo tua Latinitas est?
- Quomodo tua Latinitas est?
А она захватывает. Текст написан справа налево, на латыни.
C'est un texte fascinant, écrit en latin, à l'envers.
Я произнесу молитву на современной латыни.
je dirai la prière d'ouverture en nouveau latin.
Это смесь латыни с вестготским!
C'est mélange de latin et de langue wisigothe.
Но это же на латыни было.
C'était en latin.
Ты не говоришь на латыни?
Tu ne sais pas le latin?
— лушайте, мне нравитс € слушать мессу на латыни.
Je préfère la messe en latin.
[Говорит по-латыни]
Timeo Danaos et dona ferentis...
Cave : Latin Предупреждение : пациент понимает по-латыни.
Oui, ça veut dire : "Attention, le patient comprend le latin."
Однако, она написана на архаичной латыни так, что только члены секты могли прочесть ее.
Mais il est écrit en latin archaïque pour que seule la secte puisse le comprendre.
Это на латыни, так что имейте терпение.
C'est en latin, soyez patients.
Знаешь, как по латыни будет "пчела"?
Connais-tu le latin pour abeille?
Это книга земледельца. Написана по латыни.
C'est un livre d'agriculteur, en latin.
Я могу шить, танцевать, я умею готовить и немного говорю по-латыни.
Je peux coudre, je sais danser, je sais faire la cuisine et je connais même un peu de latin.
Тогда сделай номер на латыни.
Alors t'as qu'à faire des programmes en latin.
И означает одно и то же и на латыни, и по-венгерски!
Ça a le même sens en latin qu'en hongrois :
Он может читать по-латыни. Он готов стать алтарным мальчиком.
Il peut réciter en latin, et veut être enfant de cœur.
Если мне не изменяет Мое знание латыни,
Si je m'souviens De mon latin
( Говорит на латыни )
Pour assister à une cérémonie officielle! – De gustibus non est disputandum.
Не важно, это по-латыни.
C'est du latin.
Я ответила :'Нет, это урок латыни.'
J'ai répondu : "mon thème de latin".
Это по латыни...
C'est du latin.